Ejemplos del uso de "emballé" en francés
Et dans un monde conditionné et emballé dans le plastique, il n'a pas beaucoup d'espoir en cela non plus.
И в этом мире, который завернут и упакован в пластик, он не таит надежды даже на это.
Et malgré les prophéties de Bucky selon lesquelles tout serait miniaturisé et que la technologie créerait un style incroyable - l'accès au confort, aux commodités - il était très très difficile d'imaginer que tout ce que nous voyons sur cette image, serait emballé avec beaucoup de style.
И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
Si je vais au supermarché, tous mes aliments sont emballés dans du plastique.
Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик.
Toutes mes boissons sont emballées dans du plastique, même dans les magasins d'alimentation diététique.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
Ils les emballent avec le ruban rouge qui nous rappelle le VIH, ils les mettent dans des boites qui rappellent qui les a payés, montrent des images de vos femmes ou maris et vous disent de les protéger ou de demander avec précaution.
Упаковывают в упаковки изображением с красной ленты, символизирующей ВИЧ, кладут в ящики, напоминающие о том, кто заплатил за них, помещают фотографии вашей жены или мужа и призывают защитить их или поступать благоразумно.
Quand un arbre a fini d'utiliser ses feuilles - ses capteurs solaires, ces incroyables engins à capturer les molécules de photon - à la fin de la saison, il ne les emballe pas pour les emmener au centre de recyclage des végétaux pour qu'elles soient fondues et qu'on en fasse de nouvelles feuilles.
Когда дереву больше не нужны листья - эти накопители солнечной энергии, эти удивительные молекулярные приборы для накопления фотона - в конце осени дерево их не упаковывает и не доставляет в центр переработки листьев,упаковывае где их расплавят, чтобы создать новые листья.
Voilà à quoi il ressemblait quand il était tout emballé - pas si joli.
В завёрнутом виде он выглядел вот так - не очень привлекательно.
Et puis je me suis emballé quand il a commencé à recevoir des dizaines de visites.
И потом я был в восторге, когда там были десятки посещений.
A la place, on était emballé par le yaourt, qui était presque aussi bon que le brocoli.
Вместо этого они купились на йогурт, на то,что йогурт также полезен, как и брокколи.
Et alors une chose intéressante s'est produite, une émission de Jacques Cousteau m'a vraiment emballé en me faisant comprendre qu'il existait un monde extraterrestre, ici sur Terre.
И произошли интересные события, передачи Кусто сильно взволновали меня тем фактом, что неизведанный мир есть прямо здесь - на Земле.
Elle s'est transformée en une machine massive qui a emballé et fait passer les documents de valeur basés sur les prêts hypothécaires américains - mais qui a également conservé des risques.
Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски.
Ce projet est uniquement pour moi, et pourtant j'ai été jusqu'à acheter sur eBay un journal chinois de San Francisco de 1941 pour que l'oiseau soit emballé comme il se doit.
Этот проект был только для меня, но тем не менее, я пошел еще дальше и купил на eBay китайскую газету, которая издавалась в 1941 году в Сан-Франциско, чтобы должным образом обернуть эту птицу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad