Beispiele für die Verwendung von "emploieront" im Französischen mit Übersetzung "использовать"

<>
J'ai employé mon imagination. Я использовал своё воображение.
Et nous employons le mot "rien". И мы используем слово "ничего."
Nous employons tous les mêmes techniques. Все мы используем одинаковую технику.
Il a employé des méthodes injustes. Он использовал нечестные методы.
Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre. Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей.
Différents résultats ont été obtenus en employant différents micro-satellites. Использование других микроспутников дало другие результаты.
Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens. Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно.
Le modèle institutionnel pousse toujours vers la gauche, traitant toutes ces personnes comme des employés. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
Nous avons alors toujours employé la dernière génération de la technologie pour créer la génération suivante. Человек всегда использовал последнее поколение техники для создания последующего.
La principale raison est l'utilisation d'appareils défectueux ou mal employés et le câblage électrique. Ну, оказывается, что основные причины это неисправные и неправильно использованные приборы и электропроводка.
Et nous devons employer ces technologies immédiatement pour mieux comprendre comment le royaume de l'océan fonctionne. Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées. Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды.
Elle a déjà considérablement relâché sa politique monétaire, et elle peut employer plus encore de mesures d'incitations. Китай уже существенно либерализовал валютную политику и может использовать дополнительные налогово-бюджетные стимулы.
Nous savons que les menteurs prendront inconsciemment leurs distances avec leur sujet en employant le langage comme outil. Мы знаем, что лжецы подсознательно отдаляют себя от предмета их лжи, используя язык как инструмент.
Employer des biotechnologies là où c'est utile, en particulier dans la lutte contre les parasites et les maladies. Использовать биотехнологию там, где это эффективно, особенно для борьбы с сорняками и болезнями растений.
En effet, si vous apprenez à employer davantage la puissance douce, vous pouvez économiser énormément de carottes et de bâtons. В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах.
Par conséquent, nous avons besoin, pour éradiquer la polio, d'une approche très différente à celle employée pour la variole. В результате нам нужен был совершенно другой подход к искоренению полиомиелита, в отличии о того, который мы использовали при оспе.
Il a même employé cette phrase lors de son ultime discours sur l'état de l'Union en 2008, en déclarant : Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что:
Et puis l'évolution a employé ces plans pour développer des fonctions cognitives avancées, et l'évolution biologique a continué son accélération. Затем эволюция использовала сформировавшиеся структуры тел, чтобы развить высшие когнитивные функции, и биологическая эволюция продолжила ускоряться.
Le désespoir et la pauvreté sont les outils employés par les forces du mal pour attiser la haine de leurs militants terroristes. Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.