Beispiele für die Verwendung von "en larmes" im Französischen

<>
Elle était dans le jardin de sa grand-mère, et elle a vu quelque chose qui l'a faite fondre en larmes. Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
À la troisième phrase, elle était en larmes. К третьему предложению она была в слезах.
Je connais des docteurs en informatique - Ca les a fait fondre en larmes. Я знаю докторов компьютерных технологий, и этот процесс довёл их до слёз, ей богу.
Et quand son père l'a vue et a vu qui elle était devenue, dans sa pleine nature de fille, il l'a prise dans ses bras et a fondu en larmes. И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал.
Et c'est l'image de la nuit du tremblement de terre dans mon esprit aujourd'hui - un épicier conservateur et un travesti en larmes fumant ensemble sur le trottoir. Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре.
J'étais en larmes. Я был в слезах.
Elle éclata en larmes. Она разразилась слезами.
Ma mère était en larmes. Мама была в слезах.
Elle a fondu en larmes en entendant la nouvelle. Услышав новость, она зарыдала.
Elle a éclaté en larmes. Она разразилась слезами.
Pour la première, cela avait pris huit ans de sang, de sueur et de larmes pour atteindre 350 employés - quelque chose dont j'étais très fier dans le milieu. На первую ушло восемь лет крови, пота и слез, пока достигла 350 служителей - чем я очень гордился как бизнес-постижение.
Et elle a parlé à la grand-mère pendant un moment, et puis elle a commencé à avoir les larmes aux yeux. Она перекинулась с бабушкой парой фраз, и на ее глаза навернулись слезы.
Et il m'a regardé, il a sourit, et ensuite j'ai vu des larmes dans ses yeux. Он смотрел на меня и я улыбнулась, а потом увидела, что в его глазах стоят слезы.
Des larmes coulaient le long de mes joues. У меня слезы текли по щекам.
Et la chaleur de son corps et les larmes qui coulaient sur ses joues roses, et j'ai commencé à pleurer. Она была такая тёплая, а по её щекам так катились слёзы, что я заплакала.
Ceux qui croyaient au rêve des frères Wright, travaillaient avec eux avec sang, sueur et larmes. Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Parfois il n'y avait pas de mots, pas de phrases, seulement des larmes. Иногда это были не слова и предложения, а просто слёзы.
De grosses larmes coulaient sur son visage, mais elle n'a jamais levé sa main pour les essuyer. Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их.
Et je suis si touchée que j'en ai les larmes aux yeux. Я тронута этим до слез.
La mosquée où l'étranger respectueux est douché de bénédictions et de larmes, et accueilli comme un cadeau. Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.