Beispiele für die Verwendung von "en outre de" im Französischen mit Übersetzung "кроме"
Il existe en outre de nombreuses méthodes pour calculer le PIB et chacune produit des résultats extrêmement différents.
Кроме того, существует несколько способов расчета ВВП, и они могут давать сильно расходящиеся результаты.
Le pays bénéficie en outre de finances publiques saines, d'une politique monétaire prudente, d'une dynamique durable de la dette publique, d'un système bancaire en bonne santé et de marchés du crédit efficaces.
Кроме того, страна выигрывает от сильного государственного бюджета, разумной кредитно-денежной политики, сбалансированной динамики долга, крепкой банковской системы и отлаженных кредитных рынков.
En outre, il existe un phénomène de rebond :
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи:
En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
En outre, il est difficile de voir qui pourrait remplacer Morsi.
Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси.
Il y a en outre des raisons de penser que cette fois-ci sera effectivement différente.
Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
En outre, la rupture de l'Arabie Saoudite avec le Hezbollah n'est pas un cas unique.
Кроме того, разрыв между Саудовской Аравией и Хезболла - не единичное явление.
En outre, pour l'instant, la crise n'a pas débouché sur de grandes nationalisations d'entreprises privées.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
En outre, les États-Unis ont besoin de ces investissements pour aider à recapitaliser leur système financier gravement affaibli.
Кроме того, США необходимы данные инвестиции для капитализации своей сильно ослабленной финансовой системы.
En outre, elle a provoqué des protestations sociales massives, ce que le gouvernement n'avait de toute évidence pas prévu.
Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело.
En outre, le programme gouvernemental d'aide aux primo-accédants pourrait avoir généré une réserve de la demande non exprimée ;
Кроме того, правительственная программа субсидий первоначальным покупателям жилой недвижимости, возможно, привела к накоплению неудовлетворенного спроса.
Ils ont en outre décidé d'avancer le calendrier des études préparatoires en vue d'un accord de libre échange.
Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA.
En outre, pour d'importants segments de la population, cet accord revient à se vendre aux Américains ou à courber l'échine.
Кроме того, значительная часть корейцев восприняла соглашение Ли как продажность или заискивание перед американцами.
En outre, la formation d'un accord de libre-échange Chine-Japon-Corée du Sud va très probablement déclencher une réaction en chaîne.
Кроме того, образование Китаем, Японией и Южной Кореей ЗСТ, скорее всего, вызовет цепную реакцию.
Il serait en outre nécessaire que nous soyons mieux en mesure d'anticiper collectivement les problèmes, au lieu de simplement réagir à chaque nouvelle crise.
Кроме того, совместно мы должны стремиться к тому, чтобы предвидеть проблемы, а не действовать только перед лицом стоящего кризиса.
En outre, les gens seraient beaucoup moins susceptibles de se plaindre que leur argent est gaspillé ou mal utilisé s'ils pouvaient choisir sa destination.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Les craintes des libéraux sont en outre attisées par le fait que le prochain recteur de cette université devrait être bien moins modéré que l'actuel.
Многие либералы, кроме того, взбудоражены фактом, что следующий ректор этого университета, похоже, будет куда менее умеренным, чем нынешний.
Il faudra en outre éclairer les coins sombres de la finance internationale, en particulier les paradis fiscaux comme les îles Cayman et les comptes bancaires secrets suisses.
Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
En outre, la situation a été exacerbée par l'incompétence des régimes autoritaires de la région, incapables d'apporter à leur jeunesse d'autres perspectives que la répression.
Кроме того, ситуация усугублялась некомпетентностью авторитарных режимов региона, которые не смогли обеспечить своих молодых людей какими-либо перспективами по ту сторону репрессий.
En outre, l'Égypte, la Jordanie et l'Arabie Saoudite - les trois principaux régimes sunnites - sont conscients que Gaza pourrait servir de base à l'Iran chiite, leur ennemi régional non arabe.
Кроме того, Египет, Иордания и Саудовская Аравия - три главных режима мусульман-суннитов - озабочены тем, что Сектор Газа может стать плацдармом для их регионального неарабского противника - шиитского Ирана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung