Beispiele für die Verwendung von "en passant" im Französischen
Übersetzungen:
alle150
andere Übersetzungen150
Qui est, soit dit en passant, l'anniversaire de Judi Dench.
какое совпадение, в день рождения Джудит Денч.
On était sur scène et ensuite - soit dit en passant, spectaculaire.
мы поднялись на сцену, и тогда - кстати, она выглядела сногсшибательно.
d'idées qui se répliquent en passant de cerveau à cerveau.
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
On la lui livre en passant la marchandise par un grillage.
Ему выписывают ее, передают через заборчик.
Et en passant de 0 à 0.1 seconde, ça chatouille plus.
Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно.
Et nous remplaçons en passant le plastique qui vient des produits pétrochimiques.
И мы делаем замену того пластика, который сделан из нефтепродуктов.
Certains étaient de la viande de baleine illégale, soit dit en passant.
Некоторые - незаконно добытым китовым мясом, кстати.
social, en passant de l'affrontement tribal et ethnique à la réconciliation nationale;
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
C'est aussi, en passant, une caractéristique de certains types de lésions cérébrales.
А также характеризует определенные повреждения мозга.
Commençons par Faron Young - qui est né, cela dit en passant, en 1932.
Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
Et en passant, Chris, ça aurait fait un très bon panel, Je pense, là.
И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Я думаю прямо там.
Et troisièmement, en passant d'une économie de combustibles fossiles à une économie solaire.
И в-третьих, смена экономики, основанной на ископаемом топливе, на экономику солнечной энергии.
Et tout cela est fait, soit dit en passant par l'Union astronomique internationale.
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung