Beispiele für die Verwendung von "en quelque sorte" im Französischen

<>
Et ils prennent vie en quelque sorte. И они в некотором роде оживают.
Et le tout est symétrique en quelque sorte. И вся вещь относительно симметрична.
C'est en quelque sorte un univers alternatif. Это своего рода параллельный мир,
Nous devions en quelque sorte créer une sauce. И нам надо было создать что-то вроде соуса.
C'est en quelque sorte "moi", pas "nous". на "я", а не на "мы".
C'est en quelque sorte du harcèlement autorisé. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
C'est en quelque sorte le même pourcentage. Но это те же самые проценты.
La pièce est petite, étroite en quelque sorte. Комната маленькая и немного узкая.
Et en quelque sorte, les enfants ne le font plus. Почему-то дети больше этого не делают.
Tout est en quelque sorte permis aux compositeurs de chansons. Авторам песен практически все можно.
Ce sont les électeurs en quelque sorte, c'est nous. Это отчасти избиратели, отчасти мы.
Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel. И результат оказался приятно бесконечным.
C'est en quelque sorte la privatisation de la guerre. Это можно назвать "приватизацией" войны.
Bon, il y a en quelque sorte deux problèmes ici. Вот, здесь как будто два недостатка.
Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie. И это своего рода наше личное мошенничество.
C'est en quelque sorte la malédiction de la réussite : Назовем это "проклятьем убежища":
C'est vraiment les jeunes contre les anciens en quelque sorte. Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде.
Elle me les apportait et me les offrait en quelque sorte. И она всё приносила и приносила их мне.
Parce que mes pleurs, en quelque sorte, lui renvoyaient sa brutalité. потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство.
Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong". И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.