Exemples d'utilisation de "espèces d'or" en français

<>
Au début vous avez ces petites algues, et sur une surface grande comme un ordinateur portable vous pouvez trouver plus de 100 espèces d'algues, essentiellement microscopiques, des centaines de poissons, des petits animaux qui nourrissent les poissons, ce qui permet à l'écosystème de se rétablir. Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
Et quand j'ai entendu parler pour la première fois des espèces menacées, j'étais vraiment bouleversée de savoir que chaque jour des animaux sont définitivement éliminés de la surface de la terre. А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
Ils sont délicieux pour les deux espèces, c'est-à-dire délicieux pour les humains et pour les non-humains. Вкусные для разных видов, что значит - для людей и животных.
De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées. Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды.
Elles communiquent avec des plantes d'autres espèces, et elles communiquent avec les animaux en produisant des produits chimiques volatiles, par exemple, pendant la polénisation. Они общаются с растениями и другими видами, также общаются с животными воспроизводя химические летучие вещества, например, во время опыления.
Il y a plus de 40 000 espèces d'araignées décrites. Существуют описания более 40 тысяч видов пауков.
Si nous regardons de très nombreuses espèces animales différentes, pas uniquement les primates, mais aussi d'autres mammifères, des oiseaux, même des marsupiaux, comme les kangourous ou les wombats, il se trouve qu'il y a une relation la durée de l'enfance d'une espèce et la dimension de leurs cerveaux par rapport à leurs corps et a quel point ils sont intelligents et flexibles. Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться.
198 étaient nouvelles - de nouvelles espèces. 198 - совершенно новых.
En fait nous faisons cela avec les individus de tous âges, dans ces différentes espèces. Кстати, мы изучаем индивидуумов в любом возрасте, в этих разных видах.
Trois ans plus tard, 137 espèces d'oiseaux. И через три года у нас имелось 137 видов птиц.
Il y a plusieurs espèces de mèmes. Есть различные виды мемов.
En tant que tel, c'est un vrai défi de le protéger, mais nous avons aussi un défi pour protéger les espèces qui bougent avec lui. В итоге, нам действительно труднее охранять сам Купол Коста Рика, но главное, что нам от этого становится тяжелее защищать самих его обитателей.
La même étude a mis en évidence que sourire est aussi stimulant que recevoir jusqu'à 16 000 Livres Sterling en espèces. В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
Quand j'arrive - et je ne prendrai qu'une minute, je ne suis pas si intelligent - quand j'arrive au niveau des espèces animales, ça devient vraiment intéressant. Когда я начинаю - отвлекусь, я вообще не очень интеллигентен - так вот когда я начинаяю думать о видах животных, становится действительно интересно.
Il y a plus de 1000 espèces d'insectes qu'on mange tout autour du globe. Более 1000 видов насекомых употребляют в пищу по всей нашей планете.
Vous pouvez ensuite remonter plus loin dans le passé, vous pouvez penser aux dodos, et à d'autres espèces. Затем можно пойти дальше, и подумать о воскрешении птиц додо и других видов.
Pourquoi l'Homo erectus n'a-t-il pas évolué en différentes espèces, ou plutôt en sous-espèces, en races humaines autour du monde ? Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
Et parce que différentes espèces vivent dans différents mondes, cela produit une fâcheuse diversité de "en réalité". и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие "настоящих" реальностей.
Le travail de Brian Farrell fait entièrement partie de cette entreprise d'essayer et de véritablement découvrir toutes les espèces sur Terre. Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле.
Si beaucoup des espèces que nous avons découvertes dans le recensement sont petites et difficiles à voir, ce n'était pas toujours le cas, indéniablement. Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !