Beispiele für die Verwendung von "ethniques" im Französischen mit Übersetzung "этнический"
Cette situation est bien pire parmi les minorités ethniques.
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже.
Une telle violence jette toujours une ombre sur les relations ethniques en Indonésie.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Pourquoi la nationalité devrait-elle être définie par des particularités linguistiques ou ethniques?
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Il n'est pas essentiel que les nations se constituent sur des bases ethniques ;
Государства не должны быть основаны на этническом признаке;
Et il y a les humoristes qui parlent de sujets raciaux, de sujets ethniques.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы.
Ils apprécient mal la force des liens partisans, tribaux et ethniques dans ce pays.
Отсутствует понимания того, насколько глубоко в Ираке укоренилось сектантство, племенная и этническая преданность.
De plus, l'avènement de l'autonomie régionale n'a pas calmé les tensions ethniques.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Le restaurant possédait nombre des caractéristiques propres aux restaurants ethniques de n'importe quel pays.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
De violents conflits au sein des myriades de groupuscules ethniques et religieux d'Indonésie continuent.
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
Les conflits ethniques dans sa périphérie mettront également le contrôle politique de Xi à l'épreuve.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Dans le chaos qui a suivi cette élection, il y a eu une recrudescence de violences ethniques.
Непосредственно после выборов в стране произошел взрыв волнений на этнической основе.
Le peuple de Taiwan sait bien qu'il ne peut prospérer démocratiquement si les divisions ethniques perdurent.
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение.
Dans certaines régions, les barrières culturelles empêchent l'éducation des filles et des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques.
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств.
Mais le passé soviétique, et non les motifs ethniques, domine de loin la conception du restaurant moscovite contemporain.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое.
Les non Malais espèrent désormais qu'il reconsidérera l'idée d'un traitement spécial pour les Malais ethniques.
В настоящее время немалайцы надеются, что он пересмотрит свою идею об особом отношении к этническим малайцам.
les quelques procès locaux de la région perpétuent les préjugés ethniques puissants et les politiques tendues qui les entourent.
немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их.
D'autres groupes d'opposition démocratiques, ainsi que les représentants des minorités ethniques doivent également pouvoir se faire entendre.
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств.
Par contre, lors de crises alimentées par des conflits ethniques, les intérêts des avocats ne sont pas aussi clairs.
А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.
Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l'intérêt national.
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung