Beispiele für die Verwendung von "examen approfondi" im Französischen

<>
Depuis 1997, le Congrès américain a exigé que le Département de la défense entreprenne un examen approfondi des forces militaires tous les quatre ans. С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию.
Il n'est pas surprenant qu'après un examen approfondi des accords d'investissement, le gouvernement sud-africain ait déclaré qu'ils devaient être renégociés. Поэтому не удивительно, что после тщательного рассмотрения своих инвестиционных договоров Южная Африка, по крайней мере, приняла решение об их пересмотре.
Un examen approfondi de la croissance de la productivité (rendement par heure travaillée) aux Etats-Unis et en Europe montre que le capitalisme américain demeure aussi indispensable que jamais. Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда.
L'impératrice Maria Thérésa interdit le culte des vampires et ordonna un examen approfondi des causes naturelles pouvant éventuellement expliquer de tels événements, ainsi que les causes réelles de décès. Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях.
Bien que nous ne puissions pas nous attendre à une miraculeuse rédemption du criminel Mailat, nous pouvons et devons demander un examen approfondi de la situation que connaissent les personnes marginalisées comme lui. Несмотря на то, что мы не можем ожидать чудесного перерождения преступника Майлата, мы можем и должны потребовать радикального пересмотра ситуации, в которой живут такие же люди-маргиналы, как он.
Il s'agit donc de savoir comment et où établir les limites qui accorderont à ceux qui ont des intérêts particuliers, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, ni trop ni trop peu de moyens d'éviter un examen approfondi. Фокус состоит в том, чтобы знать, как и где установить границы, которые позволяют истэблишменту не слишком часто и не слишком редко, по уважительным или неуважительным причинам, избегать проверки.
Un mécanisme concret de financement au sein des accords commerciaux mérite un examen approfondi, en particulier dans des domaines tels que les négociations de facilitation du commerce de l'OMC, pour lesquels le renforcement des capacités des pays en développement est une question-clé. Конкретный механизм финансирования в торговых переговорах требует серьезного рассмотрения, в особенности в таких областях, как переговоры ВТО по содействию торговле, в которых ключевой задачей является наращивание потенциала развивающихся стран.
C'était suffisant pour qu'elle décide d'obtenir ses soins ultérieurs auprès d'un oncologue privé qui, chaque fois qu'elle s'y rendait, examinait les deux seins, y compris le prolongement axillaire, examinait son aisselle attentivement, examinait sa région cervicale, sa région inguinale, faisait un examen approfondi. Достаточно важно для того, чтобы решиться на лечение у прежнего врача, который, каждый раз, когда она приходила, проводил внимательный осмотр обеих ее грудей, подмышечных впадин, осматривал шею и паховую область, проводил подробный осмотр.
l'Algérie, le Burkina Faso, le Cameroun, la République du Congo, l'Ethiopie, le Gabon, le Ghana, le Kenya, le Mali, l'île Maurice, le Mozambique, le Nigeria, le Rwanda, le Sénégal, l'Afrique du Sud et l'Ouganda, qui ont déclaré qu'ils étaient prêts à se soumettre à un examen approfondi par leurs pairs dans ce qui constitue désormais le Forum africain d'examen par les pairs. Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum).
J'ai ensuite prévu l'examen clinique pour deux semaines plus tard, et quand le patient est venu pour l'examen, j'ai pu faire un examen clinique approfondi, parce que je n'avais rien d'autre à faire. Затем я назначал осмотр пациента через 2 недели, и когда пациент пришёл, у меня была возможность провести тщательный осмотр, потому что меня ничто не отвлекало.
Après la crise asiatique, les économies de la région ont entrepris un examen interne et externe approfondi. После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
Les pays ouvrent leurs centrales à un examen international plus approfondi et plus systématique de leur sécurité. Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
J'aime à penser que je fais un examen clinique approfondi, mais parce que toute la consultation portait maintenant sur l'examen clinique, je pouvais faire un examen extraordinairement minutieux. Мне хочется думать, что я всегда провожу тщательный осмотр, но так как весь визит был посвящен осмотру, я мог очень тщательно осмотреть пациента.
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir. Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Et j'ai eu une expérience qui m'a vraiment approfondi et mis en lumière la compréhension que j'en ai. И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать.
Imaginez-vous une étudiante subissant un long examen de trois jours. Представьте себе ученицу, которая пишет огромнейший тест целых три дня.
Et le Président est résolu à tenter de clarifier et préciser clairement aux gens qu'il procédait maintenant à un réexamen approfondi de ces pratiques afin que personne ne se sente trompé. И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений.
La mammographie numérique reste un examen du sein au rayon X, mais les clichés peuvent être stockés et manipulés numériquement, comme avec un appareil photo numérique. Цифровая маммография все еще является рентгеном груди, но снимки сохраняются и обрабатываются цифровыми способами, также, как мы можем это сделать цифровым фотоаппаратом.
Bien qu'il n'y ait aucune obligation formelle de consacrer plus d'heures de l'emploi du temps aux maths, des sources proches du gouvernement de coalition ont indiqué que le GCSE de maths approfondi - de même que l'importance plus grande accordée aux matières figurant dans les classements internationaux - encouragerait vraisemblablement les écoles à assurer plus d'heures de cours. Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету.
"Tu as raté ton examen?" "Ты провалил экзамены?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.