Beispiele für die Verwendung von "examiner" im Französischen
Übersetzungen:
alle170
рассматривать40
исследовать33
смотреть11
обсуждать10
наблюдать7
обследовать5
просматривать2
осматривать2
оглядывать1
исследоваться1
обсуждаться1
andere Übersetzungen57
Je voulais la disséquer et examiner ses couches invisibles.
Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои.
Vous devez examiner l'histoire entière de l'Univers.
Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной.
Donc, mesdames et messieurs du jury, veuillez examiner ceci.
Итак, господа присяжные, взгляните сюда.
Je vais rapidement les présenter puis les examiner à nouveau.
Я расскажу о них очень быстро, а затем снова повторю.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
Вы начинаете изучать источники волнений.
Ces choses en forme de saucisses sont les chromosomes, et nous allons les examiner.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
J'ai passé les deux dernières années à examiner la science de la motivation humaine.
В последние несколько лет я заинтересовался наукой мотивации человека,
Pourtant, il reste quelques questions à examiner si ce principe doit inspirer une cohésion suivie.
Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Nous devons donc examiner longuement et en profondeur la question de la gestion de nos ressources.
Таким образом, мы должны внимательно и тщательно проанализировать то, как мы используем наши ресурсы.
Et comme je l'ai promis, nous allons maintenant examiner ce à quoi ressemble la vérité.
И как я и обещала, теперь мы посмотрим, на что же похожа правда.
La prochaine fois, les négociations commerciales devraient examiner les deux oublis les plus évidents à ce jour :
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Heureusement, les marchés financiers commencent à examiner la question des risques liés à l'espérance de vie.
К счастью, финансовые рынки начинают обращать внимание на риск, связанный с большей продолжительностью жизни людей.
Nous avons donc pensé à examiner ce problème et à créer un exosquelette qui aiderait à le résoudre.
Мы решили, что хотим изучить эту проблему и создать экзоскелет, который помог бы с ней справиться.
"Pour examiner cela, revenons aux États-Unis et puis sautons par dessus l'étang pour aller en France.
Чтобы проверить это, давайте вернёмся к США и затем, перепрыгнув через океанчик, к Франции.
Alors je l'ai inscrit sur la couverture de la chemise, et j'ai commencé à examiner les données.
Поэтому я подписала папку и начала изучать информацию.
Donc, vraiment, j'ai passé ma vie à examiner la vie de présidents qui ne sont plus de ce monde.
Я посвятила всю свою жизнь изучению жизни президентов, которых уже нет с нами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung