Beispiele für die Verwendung von "exceptionnel" im Französischen
Ils lui prédisaient un futur exceptionnel.
Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
De nos jours, les idées ont un caractère exceptionnel.
У идей сегодня есть это изумительное свойство.
L'une des raisons, c'est que ce truc est exceptionnel.
Одна из причин в том, что это замечательное вещество.
J'ai cette partie de terrain et cela donne un terroir exceptionnel.
У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар
Cette chose est un instant exceptionnel dans l'histoire de la vie.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
Le développement de la Chine au cours des dernières années a été exceptionnel.
Экономическое развитие Китая за последние годы было поразительным.
"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
Il n'est pas exceptionnel qu'une seule vidéo ait plusieurs détenteurs de droits d'auteur.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев.
Le commissaire électoral a déclaré, avec le consentement des parties, le lancement exceptionnel d'un nouveau second tour.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура.
Hannah Arendt voyait plus juste en parlant de la "banalité du mal", et non de son caractère exceptionnel.
Ханна Арендт была ближе к правде, когда она написала о "банальности зла", а не о его уникальности.
Et ils ont réduit la mortalité infantile d'un pourcentage exceptionnel de 4,7 pour cent par an.
И они уменьшали детскую смертность на поразительные 4.7% в год.
Un avant-projet exceptionnel a été préparé par la convention présidée par l'ancien président français Valéry Giscard d'Estaing.
Незаурядный проект Конституции был подготовлен Конвентом под председательством бывшего Президента Франции Валери Жискар дЭстена.
Après le 11 septembre, les USA ont eu la deuxième grande occasion d'utiliser leur pouvoir exceptionnel pour réorganiser le monde.
После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир.
Le 14 mars, le calme exceptionnel de Lhassa, ville sainte du Tibet, a été perturbé par des émeutes et des coups de feu.
14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
Nous étions en train de le perdre à un taux exceptionnel - en fait, de l'ordre de deux à quatre trillions de dollars de capital naturel.
Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Mais c'est précisément à cause du caractère exceptionnel de la situation qu'il est difficile de voir en quoi la guerre permettrait de résoudre la crise.
Но именно в силу исключительности этих достижений невозможно представить, каким образом будут осуществляться эти угрозы, и представляется, что развязывание войны потеряло какой бы то ни было смысл.
Bien que les massacres collectifs ne soient pas rares dans l'histoire de l'humanité, le plan d'extermination du dirigeant nazi était, si pas unique, sûrement exceptionnel.
Хотя массовые убийства не редкость в истории, план Гитлера по уничтожению был, конечно, если не уникальным, то чрезвычайно необычным.
Je représente aujourd'hui une équipe d'artistes, de techniciens et de réalisateurs qui ont, au cours des quatres dernières années, contribué à la production d'un film exceptionnel.
Я сегодня представляю команду художников, технологов и кинорежиссеров, которые в течение последних четырех лет совместно работали над грандиозным проектом кино индустрии.
Si elle parvient à reconstruire la coalition d'Olmert et qu'elle devient le prochain Premier ministre israélien, son crédit initial, chez elle comme à l'étranger, sera exceptionnel.
Если Ливни перестроит коалицию Ольмерта и станет очередным премьер-министром, она приобретет незаурядный авторитет, как у себя дома, так и за рубежом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung