Beispiele für die Verwendung von "exigée" im Französischen mit Übersetzung "требовать"
Übersetzungen:
alle458
требовать327
потребовать94
требоваться28
потребоваться4
спрашивать2
andere Übersetzungen3
incapables et réticents, à juste titre, à soutenir la marche folle des Etats-Unis, et peu enclins, de manière compréhensible, à envenimer les relations hémisphériques en général avec le type de critique véhémente exigée par l'opinion publique locale.
они справедливо неспособны и несклонны поддерживать марш безумия Соединенных Штатов и по понятным причинам отказываются отравить полусферические отношения вообще тем типом резкой критики, которую требует местное общественное мнение.
L'année 1989 a même eu des répercussions en Iran, où les dirigeants ont, semble-t-il, bien retenu de Tienanmen et de la chute du rideau de fer qu'un gouvernement très fort pouvait en effet démobiliser une réforme exigée par le peuple.
Отголоски наследия 1989 г. дошли даже до Ирана, лидеры которого, по-видимому, четко усвоили урок площади Тяньаньмэнь и падения "железного занавеса", а именно, что жесткое правительство может без проблем подавить общество, требующее реформ.
Les pays industrialisés avancés ont profité dans les premières étapes de leur développement d'une croissance économique plus rapide et d'une meilleure protection sociale en adoptant explicitement une plus faible protection des droits de propriété intellectuelle que celle exigée aujourd'hui des pays en développement.
Развитые промышленные страны на ранних стадиях своего развития получили выгоду от ускоренного экономического роста и улучшенного социального благополучия в ходе принятия гораздо более слабой защиты ИС, чем требуют развивающиеся страны сегодня.
Posez des questions, exigez des preuves.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств.
Le sentiment d'équité exige un dialogue public.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.
Ce que Snow exige de la Chine reste étrange :
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
La situation exige une implication directe du secrétaire général.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Il exigeait le déménagement obligatoire des "ghettos" d'immigrants.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Les marchés boursiers exigeront une action rapide et efficace.
Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий.
Toutefois, cette politique exige un engagement sur le long terme.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Une croissance durable exige une demande soutenue du secteur privé.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Pourtant, c'est exactement ce que le paradigme américain exige.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung