Beispiele für die Verwendung von "exista" im Französischen
En fait, c'est exactement le type de question auquel nous sommes confrontés lorsque nous essayons de comprendre la civilisation de la Vallée de l'Indus, qui exista il y a 4000 ans.
Это как раз тот самый вопрос,который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад.
Ces dernières années, j'ai eu la chance de rencontrer des centaines de personnes et de groupes vivant là où cette pratique existe.
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
La mélanine, sous diverses formes, existe sur terre probablement depuis un milliard d'années.
Меланин, в разных формах, наверное, просуществовал на Земле до миллиарда лет.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent :
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Ils ont simplement permis aux individus vivant dans des régions du monde dans lesquelles existe une histoire semi-crédible sur une future économie fabuleuse, de se livrer à leurs fantasmes.
Они только облегчили людям возможность предаваться своим фантазиям в тех регионах мира, в которых бытует наполовину правдоподобная история о развитой экономике в будущем.
Il existe trois scénarios possibles :
Существует три возможных сценария дальнейшего развития событий:
Quand la volonté politique existe, il y a des solutions.
Там, где имеется политическая воля, существует и способ ее претворения в жизнь.
"Des gens meurent ", ou parfois" Des gens souffrent ", "alors que des solutions faciles existent ".
"Люди умирают" или "Люди страдают", или же "имеются и более простые решения".
La solution, pour autant qu'il en existe une, est surprenante et pas évidente.
Решение, если оно вообще имеется, удивительно и далеко не очевидно.
En temps normal, il existe des raisons valables pour payer des intérêts sur des réserves excédentaires.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
Pourtant, malgré les excellentes raisons de se montrer optimiste, il existe des raisons importantes de s'inquiéter.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Cela prend en compte uniquement l'hydro existant pour faire correspondre la demande d'électricité heure par heure.
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung