Beispiele für die Verwendung von "exister" im Französischen
Mais il peut exister dans les planètes et les astéroïdes.
Зато он присутствует в составе планет и астероидов.
il ne semble pas exister non plus d'alternative parlementaire viable.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте.
L'OTAN n'a eu besoin d'aucune raison externe pour exister.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы.
"Nous avions l'impression de ne pas exister, mais maintenant nous sentons que nous existons."
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то".
En outre, il devrait exister une taxe sur les bénéfices exceptionnels des compagnies de gaz et de pétrole.
Кроме того, необходимо ввести налог на неожиданную прибыль нефтяных и газовых компаний.
Si tu veux vraiment exister, reviens à un moment plus opportun quand je pourrai m'occuper de toi.
"Если вам в действительности так необходимо явиться на свет, приходите в более подходящий момент, когда я смогу о вас позаботиться.
N'est-ce pas merveilleux de penser qu'il peut exister une "meilleure idée qu'on ait jamais eu" ?
Не правда ли, прекрасная мысль - кто-то предложил самую лучшую идею во всем мире?
En bref, il ne peut exister aucune démocratie si les participants à une organisation commune ne partagent aucune identité.
Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации.
Et je suppose qu'il doit bien exister un dingo qui possède un thali en or pour manger dedans.
Наверняка, у какого-нибудь чудака есть и золотая тали для еды.
Je pouvais exister dans le mouvement d'une façon que j'étais incapable de reproduire dans ma vie réelle, intérieurement.
Мне удавалось войти в движение так, как мне не под силу было в реальной жизни, в себе самой.
Si nous sommes ici parce que nos ancêtres étaient de tels compétiteurs féroces, comment la coopération peut-elle seulement exister ?
Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество?
Et donc nous avons chercher à savoir s'il ne pouvait exister pour les bactéries une autre manière de vivre.
Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии.
Ce jour d'autonomie intense a produit un ensemble complet de corrections des logiciels qui auraient pu ne jamais exister.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
Voila pourquoi la violence a toujours existé et continuera à exister jusqu'à ce que notre espèce ne change de conscience.
Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида.
Donc si nous autorisons ce type de coopération à exister à nouveau, on peut récolter ce genre de résultats dans le monde entier.
И если мы позволим таким партнёрствам снова скопировать этот опыт, мы сможем распространить эти преимущества на весь мир.
Ses membres ont convenu qu'il pouvait exister des "scénarios cauchemars" combinant les deux et pouvant nécessiter le recours préventif ŕ la force.
Его члены согласились с тем, что могут быть "сценарии кошмара", которые комбинируют и то и другое и которые могут потребовать превентивного использования силы.
Le problème, c'est qu'il ne peut exister de démocratie viable qui soit faite d'experts, de fanatiques, de politiciens et de spectateurs.
Проблема здесь в том, что нет такой вещи, как жизнеспособная демократия, созданная из экспертов, фанатиков, политиков и зрителей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung