Beispiele für die Verwendung von "explication nette" im Französischen

<>
Je lui ai donné ce que je pensais être une brillante explication de la situation politique et lui ai expliqué à quel point la guerre serait rude et difficile. И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война.
Pas le glamour des extra-terrestres, mais la version agréable, nette du début des années 60. Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х.
Il y avait bien sûr une explication pour cela. Конечно же было этому объяснение.
Animée par la symbologie de son mythe et par la passion de ma formation, j'ai fait la mise au point, nette comme le laser, sur ma danse. Движимая знаковостью мифа, и страстью к своему занятию, я перенесла цель и смысл в свой танец.
Il n'y a aucune explication possible. Нет никакого объяснения.
L'étude montre que la valeur actuelle nette la plus élevée pour l'huile de palme est sur un terrain qui a été dégradé. Исследования показывают, что наибольшая чистая прибыль от пальмового масла будет с деградированных земель.
C'est la seule explication possible au fait que certains humains défavorisés peuvent souffrir d'une obésité morbide. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть,
Une des difficultés dans la prise de décisions d'un futur lointain et d'un futur proche, est que nous imaginions le futur proche de façon beaucoup plus nette que le futur lointain. Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее.
Il semble donc que l'empire ne soit pas une bonne explication de la Grande Divergence. Потому имериализм - не самое лучшее обоснование великой дивергенции.
Le but de l'influence n'est pas de renforcer votre amour-propre, ou votre valeur nette. Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы.
Je veux dire une mauvaise explication. Я имею в виду фундаментально плохое объяснение.
Et, soit dit en passant, votre valeur nette n'est pas le même chose que votre amour-propre. И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что ваша значимость.
C'est un charmant exemple du type de travail que nous menons, nous choisissons un syndrome psychiatrique nerveux bizarre, apparemment incompréhensible, nous affirmons que l'explication freudienne traditionnelle est erronée, qu'il est possible de fournir une explication précise sur la base de nos connaissances de l'anatomie neuronale du cerveau. Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
Donc il attendit jusqu'au moment où il put prendre le stylo et la signer d'une main audacieuse et nette. Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
C'est une bonne explication : Это хорошее объяснение:
Le ratio d'épargne, l'épargne nette, étaient en-dessous de zéro mi-2008, juste avant le krach. Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом.
A l'intérieur, j'y mettrais un oiseau moqueur pour - courte explication, j'ai des parents hippies. Внутрь я посажу пересмешника, короче говоря, для родителей-хиппи,
Si vous prenez l'espèce humaine il y a environ 700 ans, il s'avère que les Européens se sont distingués des Africains de manière très nette. Так, если взять человеческий вид, существовавший 700 лет назад, то белые европейцы очень отличались от темнокожих африканцев.
De toute façon, après toute cette grande et longue explication, la seule question qu'il eut pour moi - et ce n'est pas une blague - est, est-ce qu'on paie une redevance quand on diffuse la musique de Michael Jackson? Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона?
Et la métaphore nous donne une compréhension bien plus nette de Juliette que si Shakespeare avait décrit littéralement son apparence. И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.