Beispiele für die Verwendung von "face au" im Französischen
ncertitudes et actions possibles face au changement climatique
Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
La politique monétaire se trouve face au même défi.
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Mais en attendant, il faut une politique pour faire face au terrorisme.
Сейчас, однако, нам необходима стратегия по борьбе с угрожающим нам терроризмом.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Alors, il a construit un temple en son honneur, faisant face au sien.
В ее честь он выстроил храм напротив своего.
La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir.
Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent.
Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра.
Nous avons pu le constater dans la réaction américaine et mondiale face au terrorisme.
Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
Pour faire face au rythme rapide de la mondialisation, le Fonds doit encore évoluer.
По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
Quand le vent tourne, le museau de l'animal tourne toujours face au vent.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру.
Face au Bundestag en octobre dernier, la Chancelière allemande Angela Merkel a affirmé sans détour :
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung