Beispiele für die Verwendung von "faciles" im Französischen mit Übersetzung "легкий"

<>
Vos enfants sont faciles à éduquer. Ваших детей легко дрессировать.
Parce qu'ils sont faciles à embrigader. Потому что их легко втянуть в войну.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter. Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Des visages de toutes sortes sont faciles à voir. Лица всех видов легко увидеть.
Ils sont magnifiquement designés, faciles à utiliser et conviviaux. У них красивый дизайн, их легко использовать, они дружелюбны к пользователю.
Les sociétés à la dérive sont des proies faciles pour l'intolérance. Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма.
Certaines valeurs, adoptées depuis longtemps par l'Union, devraient être relativement faciles à transmettre. Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко.
Développer des techniques faciles à employer, et ainsi commencer à intégrer les patients dans l'équipe. Нужно создавать лёгкие способы следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться.
Avec Rafsanjani, un vrai accord ou au moins les apparences d'une coopération auraient été faciles entretenir. При Рафсанжани установить реальное соглашение или поддерживать некое подобие сотрудничества было бы легкой задачей.
il devra y avoir davantage de votes à la majorité qualifiée et ils devront être plus faciles à réaliser. больше решений должно приниматься голосованием путем простого большинства, и оно должно легче достигаться.
Plus d'un milliard de personnes souffrent encore de maladies tropicales négligées, pourtant faciles à prévenir et à contrôler. Более миллиарда человек по-прежнему страдают от недооцененных тропических болезней, которые часто легко предотвратить и контролировать.
En premier lieu, ils ne sont pas faciles à détecter de manière sûre et encore plus difficiles à prouver. Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Et comme d'autres choses qui sont devenues plus faciles à utiliser, comme les protéines, nous travaillerons aussi avec. По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними.
Les solutions ne seront pas faciles et les efforts devront se faire dans la durée partout dans le monde. Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Il existe une structure d'information naturelle dans laquelle les comportements nécessaires sont plus faciles à observer et à expliquer. В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение.
Des milliers de gens sont morts, dont près de 10 000 écoliers dont les parents ne seront pas faciles à apaiser. Погибли тысячи людей, в том числе почти 10000 школьников, родителей которых будет не легко усмирить.
Et c'est basé sur le postulat que certaines choses sont faciles pour les gens, mais vraiment compliquées pour les ordinateurs. Она основана на том, что определённые вещи легко могут быть выполнены людьми, но весьма тяжело - компьютерами.
C'est principalement parce que les métaux sont très faciles à recycler à partir d'autres matiériaux y compris d'autres métaux. Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
Les visages sont faciles à voir parce que nous avons un programme avancé supplémentaire pour la reconnaissance faciale dans nos lobes temporaux. Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях.
Des réserves de capital destinées à absorber les pertes liées aux ralentissements cycliques sont plus faciles à constituer durant les périodes de croissance. Буферы капитала для поглощения убытков на этапе спада деловой активности цикла наиболее легко можно создать во время экономического подъема.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.