Beispiele für die Verwendung von "faculté" im Französischen
Pourquoi la faculté d'imitation est-elle importante?
Значит, вопрос в том, как получается имитация и в чём её важность.
Et nous gâchons cette faculté incroyable en détruisant le monde.
И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету.
Mes camarades de la faculté de médecine commenceront bientôt les cours.
Мои однокурсники в колледже скоро начнут свои занятия.
Mes parents étaient fiers d'apprendre que j'avais décroché une place en faculté de médecine en Allemagne.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.
Pour Tocqueville, les effets systémiques de la démocratie peuvent amener les citoyens à renoncer à leur faculté de raisonnement.
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
Mais si nous abdiquons de notre faculté de raisonner, pourquoi ne pas croire à n'importe quoi d'autre ?
Но если мы считаем, что наш рассудок настолько беспомощен, тогда можно поверить во что угодно.
Voici ce qui est en fait un tableau accroché à la bibliothèque Countway de la faculté de médecine de Harvard.
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d'adaptation.
Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться.
Et mes collègues, qui me connaissaient depuis la faculté de médecine à cet endroit, ont dit "Ne t'inquiète pas, gars.
И коллеги, знавшие меня еще со времен мединститута, работавшие в отделении, говорили:
Alors lorsque nous nous écoutons les uns les autres, Il est incroyablement important pour nous de vraiment tester notre faculté d'écoute.
И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
Il y a cinq ans j'ai en fait travaillé au JPL de la NASA durant l'été comme membre de la faculté.
Пять лет назад, летом, я работал в NASA JPL как стипендиат-исследователь,
CAMBRIDGE - Après ma thèse en 1974, j'ai eu la chance extraordinaire de travailler avec Judah Folkman de la faculté de médecine de Harvard.
КЕМБРИДЖ - После того как я закончил аспирантуру в 1974 году, мне посчастливилось делать докторскую работу с Иудой Фолкманом из Гарвардской медицинской школы.
Ceci est un virus VIH vivant à la faculté de médecine de Harvard, qui travaille avec le gouvernement américain sur des recherches concernant la stérilisation immunitaire.
Это живой вирус ВИЧ в Гарвардской школе медицины, сотрудничающей с правительством США в разработке обеззараживающего иммунитета.
Ce n'était pas ce que l'on appelle une expérience à l'échelle du laboratoire et ça n'aurait pas été apprécié dans ma faculté.
Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось.
Il est étrange que Saakachvili, diplômé de la faculté de droit de Columbia, ne puisse remarquer la contradiction entre son propre discours démocratique et les actions autocratiques.
Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями.
Au sein de la zone euro, par exemple, les banques ont la faculté d'étendre des prêts en faveur de n'importe quel gouvernement par recours exclusif à de l'argent emprunté.
Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
Est-ce que l'affaire Lyman et des autres plaignants avanceront ou non, c'est une longue histoire, déclare John Turley, professeur de droit à la Faculté de Droit de l'université de Washington.
Продвинется ли вперед дело, выдвинутое Лайман и ее товарищами по иску, - это сложный вопрос, говорит Джон Терли, профессор права в юридической школе Университета имени Джорджа Вашингтона.
Ces questions, a souligné-t-il, "exigent l'opération de tout un système établit, conformément au principe de direction économique de l'État, englobe un groupe d'attributions que la Constitution octroie à la faculté de l'Exécutif de l'État".
Эти вопросы, сказал он, "требуют работы всей системы, образованной по принципу государственного экономического управления, включает в себя группу властей, которые Конституция объединяет в государственную исполнительную власть".
Parce que cette démocratie est en danger de basculer, mais parce qu'elle est encore là, implantée fortement dans la population, dans les organisations de la société civile, dans une presse qui se cherche mais qui ne perd pas sa faculté critique.
Но надежда на демократию по-прежнему сильна среди грузинского народа, представителей гражданского общества и средств массовой информации.
Durant l'été 2004, deux groupes de scientifiques travaillant indépendamment (l'un composé de chercheurs de la faculté de médecine de Harvard et de l'hôpital Brigham and Women's de Boston et l'autre de chercheurs du laboratoire de Cold Spring Harbor dans l'Etat de New-York) ont remis en question ce dogme scientifique.
Летом 2004 года две группы учёных, работавшие независимо друг от друга (одна во главе с исследователями Гарвардской медицинской школы и больницы Брайхем-энд-Вименз г. Бостона, а другая во главе с исследователями из Лаборатории г.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung