Sentence examples of "faire marcher à la baguette" in French
Bien sûr, on ne peut pas séparer ça des problèmes tels que la diversité sociale, le transport de masse la capacité à marcher à pied sur des distances acceptables, la qualité des espaces publics.
Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест.
Prendre un champ et y placer toutes ces choses n'est pas nécessairement la manière la plus efficace de la faire marcher.
Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ.
Et enfin, je sens que je ne fais plus qu'un avec la baguette et le tambour.
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
Et aujourd'hui vous pouvez marcher à travers une barrière de corail sans vous mouiller.
И теперь здесь можно свободно разгуливать посреди кораллового рифа.
Comme si ça venait de la Silicon Valley, une sorte d'utopie, et - une espèce de, vous savez, de monde, nous avons pensé que si nous pouvions faire marcher cette technologie dans la campagne en Ouganda, on pourrait en faire quelque chose.
Начавшись в Силиконовой Долине, в эдаком идеальном месте, мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось.
En clair, une vie pleine est supérieure à la somme des trois vies prises individuellement.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Il faut aussi mettre ce qu'il y a de plus fiable en dernier, ce qui va marcher à tous les coups.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает.
La limite de 18 minutes est absolument brutale, je vais donc attaquer mon sujet tout de suite, sans tourner autour du pot, aussitôt que j'arriverai à faire marcher ce truc.
18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
Ça vous dirait d'éviter le bout pointu de la baguette?
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Mais surtout pour le faire marcher - et il a insisté sur cela - qu'il a fallu connaître les gens dans les communautés.
Но наиболее важный компонент для реализации дела - он особенно отметил это в своём выступлении - это знание людей на местах.
Il n'est pas possible de parler de paix durable, de construire la démocratie, des économies durables, toute sorte de stabilité, si nous n'intégrons pas pleinement les femmes à la table des négociations.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры.
nous avons donné à un enfant de 4 ans ces évidences, et nous lui avons demandé de faire marcher le détecteur.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить.
Si je joue, par exemple en tenant la baguette - de manière à ne pas la laisser aller - on ressent beaucoup de choc le long du bras.
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки.
Et il est crucial que vous écriviez votre lettre à la main.
И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Ils ont fait un boulot fantastique à faire marcher tout ça.
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе.
Et croyez le ou non, on se sent vraiment très séparé de l'instrument et de la baguette, même si, en fait, je tiens la baguette très fermement.
И вы почувствуете - хотите верьте, хотите нет - отстраненность от инструмента и палочек, даже несмотря на то, что я в действительности держу палочку достаточно крепко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert