Ejemplos del uso de "faire semblant" en francés

<>
Je déteste faire semblant d'être intéressée. Ненавижу делать вид, что мне интересно.
Je déteste faire semblant d'être intéressé. Ненавижу делать вид, что мне интересно.
Nous sommes debout aux coins des rues, à crier pour couvrir du bruit comme celui-là, et faire semblant qu'il n'existe pas. Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
Ils ne peuvent en vérité pas frapper, mais ils font semblant. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
Il fit semblant de ne pas me connaître. Он сделал вид, что не знает меня.
Il fait semblant d'être enthousiaste lorsque son patron est dans le coin. Он делает вид, что преисполнен энтузиазма, когда начальник где-то рядом.
Il a fait semblant de ne pas me connaître. Он сделал вид, что не знает меня.
C'est un petit poème intitulé "Budapest ", et j'y révèle, ou je fais semblant de révéler, les secrets du processus de création. Оно называется "Будапешт", в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса.
Mais la seule camera qu'ils n'ont pas attrapée c'est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d'acheter. Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить.
Mais je tiens à faire semblant qu'elle vient facilement. Но я люблю притворяться, что я это делаю играючи.
Pour pouvoir étudier l'empathie chez les enfants il faut demander à la famille de faire semblant d'être bouleversée, pour voir ce que font les enfants. Для изучения сочувствия в детях члена семьи просят сымитировать уныние и наблюдают реакцию ребёнка.
Non pas que j'aie peur maintenant, mais j'ai appris à faire semblant. Не то что бы я не боялась этого сейчас, просто я научилась притворяться.
Tous les enfants peuvent dire, "Je suis un tigre," faire semblant d'être un tigre. Любой ребенок может сказать "Я тигр", притвориться тигром.
Donc, je voudrais au moins faire semblant qu'elle s'écoule simplement. Так что я люблю по крайней мере притворяться, что это просто само льётся из меня.
Nous voulons faire semblant que le Mexique a la grippe. Мы хотим притвориться, что у Мексики всего лишь грипп.
Je ne suis pas généticien, je ne vais donc pas faire semblant de comprendre la génétique. Я не генетик и не буду им притворяться.
Et si c'est pas le cas, il faut au moins faire semblant. А если не получается, вам нужно притвориться, что все вокруг вам немного скучно.
On ne peut plus faire semblant de ne pas entendre cette partie-là de la souffrance. Нельзя более притворяться, что мы не знаем об этих страданиях.
Les soi-disant étudiants sont des membres de la milice bassidji qui ont reçu l'ordre d'attaquer l'ambassade, tandis que la police devait faire semblant de vouloir les arrêter. Так называемые, студенты являются членами народных дружин Басидж, которым было приказано напасть на посольство, а полиция лишь притворялась, что пытается их остановить.
une Égypte plongée dans le chaos, et un Occident semblant, bien qu'injustement, porter assistance à ceux désireux d'en faire une version sunnite de l'Iran ; Египет, опустившийся в хаос, и Запад, пусть и несправедливо, но выглядящий так, будто он помогает тем, кто хотел превратить его в суннитскую версию Ирана;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.