Beispiele für die Verwendung von "fatalement" im Französischen

<>
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé ? Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Son bras droit, qu'il a fatalement choisi, a fait sombrer sa présidence tout en la discréditant. Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Après tout, les Américains n'ont pas nécessairement tous voté pour M. Bush, et les Européens ne sont pas fatalement tous fédéralistes. В конце концов, не всякий американец голосовал за президента Буша, и не всякий европеец является еврофедералистом.
Fatalement, les incidents anti-nippons de la Coupe d'Asie ont convaincu la plupart des Japonais que la Chine est un ennemi irréconciliable. Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
Les réglementations et précautions que prendront les décideurs pour éviter qu'une telle crise se reproduise seront donc fatalement vagues et d'une efficacité douteuse. Следовательно, нормативные положения и меры предосторожности со стороны законодательных органов в целях предотвращения подобной ситуации в будущем останутся неопределёнными и будут иметь сомнительную эффективность.
Il y a, en ce bas monde, une loi fatalement incontournable voulant que deux choses ne peuvent pas se retrouver au même endroit en même temps. Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время.
Ils vivent dans un monde où les décisions économiques sont fatalement ambiguës, parce que l'avenir ne semble pas être une simple répétition d'un passé quantifiable. Они живут в мире, где экономические решения являются фундаментально неопределенными, потому что будущее не кажется простым повторением измеримого прошлого.
Une guerre civile mortelle s'ensuivra fatalement si l'autorité palestinienne cherche à écraser les militants palestiniens alors que se poursuivent des attaques israéliennes implacables et qu'aucun progrès tangible dans les pourparlers de paix n'est constaté. Непременно последовала бы смертельная гражданская война, если бы палестинские власти стремились сокрушить палестинских вояк во время неустанных израильских нападений и в то время, когда не было никакого ощутимого прогресса на мирных переговорах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.