Beispiele für die Verwendung von "faudrait" im Französischen

<>
Idéalement, il faudrait mener un test. В идеале нужно провести испытания.
Il faudrait leur permettre de fonctionner. Им нужно позволить работать.
Il faudrait un meilleur modèle analytique. Нужна более точная аналитическая модель.
Il faudrait vous éloigner du son. Подальше от этого звука.
Il faudrait peut-être amener du chocolat. Вам, возможно, захочется шоколад.
Il ne faudrait pas laisser passer cette opportunité. Такую возможность упускать нельзя.
Il me faudrait une chambre pour deux personnes. Мне нужен номер на двух человек.
Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus. Инвестиции поступают, но их нужно больше.
Il faudrait que deux conditions soient remplies pour cela : Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
Bien, il faudrait qu'on tienne les gens responsables. Нужно провлекать людей к ответственности.
Il faudrait tout reprendre à zéro pour faire ça." Нам придется опять начинать все заново".
Pour continuer, il faudrait avoir une technologie plus féconde. Чтобы двигаться дальше, нам придется использовать бридер, ядерный реактор-размножитель.
Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
Ce serait quelque chose qu'il faudrait que je programme. Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
il faudrait convaincre un actuaire qu'il serait sans danger. но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно.
Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics. По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Si nous n'avions pas l'ONU, il faudrait l'inventer. Если бы у нас не было ООН, нам следовало бы его изобрести.
Nous avons des arrosoirs quand il faudrait une brigade de pompiers. Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада.
Il faudrait multiplier les horaires de travail et cloner les profs. Для этого пришлось бы увеличить количество рабочих недель и клонировать учителей.
Il faudrait peut-être renouveler l'expérience par ces temps difficiles. Еще один матч между Ираном и США мог бы помочь в это тяжелое время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.