Beispiele für die Verwendung von "favorise" im Französischen
Übersetzungen:
alle138
способствовать66
благоприятствовать13
содействовать5
потворствовать1
потакать1
благоприятствуемый1
andere Übersetzungen51
Une défense forte favorise la sécurité transnationale.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
"L'évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue.
Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
La nature n'est pas stupide, et elle favorise le jeu.
Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры.
L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement.
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Le même vent qui favorise leur retour nous porterait dans leur pays?"
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Par exemple, une humeur maussade favorise la génération de pensées qui sont elles-mêmes déprimantes.
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
On sait aussi que le CO2 favorise la croissance des plantes, même dans des zones arides.
к тому же известно, что CO2 ускоряет рост растений даже в засушливых районах.
Ensuite, le système financier mondial manque d'objectivité et favorise le centre, qui, lui, est riche.
Во-вторых, международная финансовая система устроена таким образом, чтобы давать преимущество богатому центру.
Cela signifie-t-il que nous ne savons absolument pas ce qui favorise (ou non) le développement ?
Означает ли это, что мы действительно ничего не знаем о том, что задействовано (а что нет) в процессе роста?
Or c'est précisément l'absence de contrôle sur le pouvoir qui favorise et perpétue la corruption endémique.
Учитывая известные недоработки центрального правительства в осуществлении своей политики на местном уровне, а также распространенность групповых протекционистских правлений в китайских провинциях и городах, было бы нереалистично ожидать, что нынешняя антикоррупционная кампания будет иметь значительно лучшие результаты, чем в прошлом.
Pour les USA, la chute du dollar relance les exportations, stimule la demande et favorise encore le redémarrage.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable.
Торги на бирже зачастую благоволят первопроходцам, поэтому быть первым и ошибаться все еще может быть выгодно.
La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
Le fait que ces établissements travaillent à proximité les unes des autres favorise le développement économique au détriment des régions périphériques.
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung