Beispiele für die Verwendung von "fermement" im Französischen
Übersetzungen:
alle123
твердо30
твердый3
непоколебимо1
непоколебимый1
стойко1
стойкий1
andere Übersetzungen86
Ses origines sont fermement enracinées dans l'ère analogique.
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
En la tenant fermement, je me sens étrangement plus détachée.
Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее.
C'est cette croyance intuitive et fermement ancrée qui était fausse.
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли.
Les occupants de la Maison Blanche aujourd'hui croient fermement en laréalpolitik.
Те, кто находится сегодня в Белом Доме, верят вrealpolitik.
John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
Le parti social-démocrate au pouvoir est fermement ancré dans les zones rurales roumaines.
У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Lorsque Jane jouait au cheval avec son père, elle s'accrochait à lui fermement.
Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него.
D'autres ont peut-être le regard fermement fixé sur les prix du pétrole irakien.
Другие, вероятно, рассчитывают получить в качестве вознаграждения иракскую нефть.
Les Iraniens s'opposent fermement au retour du contrôle du gouvernement afghan par les talibans.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.
И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
M. Greenspan croyait fermement, en pratique, sinon en théorie - qui d'ailleurs pouvait comprendre sa théorie ?
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию?
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Les régimes fermement ancrés ne peuvent durer que s'ils tiennent compte de et répondent aux demandes populaires.
Закрепившиеся у власти режимы могут выдержать испытание временем только в том случае, если они осознают и стараются адаптировать к себе устремления народных масс.
Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Lorsque la société civile n'est pas fermement assise, tout problème remonte automatiquement à l'homme fort du régime.
Когда гражданское общество остается недостаточно развитым, каждая проблема фильтруется через "большого человека", который восседает на самом верху.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung