Beispiele für die Verwendung von "ferons" im Französischen mit Übersetzung "сделать"
Übersetzungen:
alle13543
быть5141
сделать2651
делать2537
давать548
заниматься421
происходить359
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
действовать125
совершать117
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
построить61
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
являться причиной3
составляться1
натворить1
заваривать1
загадывать1
andere Übersetzungen9
Et je vous promets, nous ferons tout cela en 18 minutes.
И всё это мы сделаем за 18 минут, я обещаю.
Quand nous ferons cela, nous trouverons que les patients ne se contente pas de survivre, nous nous épanouissons.
Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем.
"Si M. Snowden est prêt à parler aux responsables allemands, nous ferons en sorte de rendre cela possible."
"Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным".
Et au cours des 18 prochains mois, nous devons essayer de signer avec 40 autres, et nous pensons que nous les ferons signer aussi.
И за следующие 18 месяцев мы планируем подписать еще 40 соглашений и думаем, что нам удастся это сделать.
Nous ne ferons pas cela par le biais de marchés des petits agriculteurs parce que ces gens n'ont pas de marchés de petits agriculteurs à leur disposition.
Мы не сможем этого сделать с помощью мелких фермерских рынков, поскольку у этих людей под рукой нет никаких фермерских рынков.
Je l'appelle néo-évolution - la nouvelle évolution qui n'est pas simplement naturelle, mais guidée et choisie par nous-mêmes les individus dans les choix que nous ferons.
Я называю её нео-эволюцией - новой эволюцией, которая не просто естественна, но направлена и выбрана нами как индивидами, через выбор, который мы сделаем.
C'est un choc amère de réaliser la fragilité de notre monde de liberté, de spiritualité, de dignité puis de s'éveiller à nouveau (comme nous le ferons quand le vainqueur de la Coupe du monde sera connu) dans notre monde rien moins qu'hostile.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
En aidant ces pays à se mettre sur la voie de faibles taux de carbone, nous ferons un pas énorme vers la préservation et la protection de notre planète, tout en leur permettant de réduire la pauvreté et d'offrir un meilleur avenir à leurs citoyens.
Если мы сможем помочь им встать на низко-углеродный путь, мы сделаем огромный шаг вперед в сторону сохранения и защиты нашей планеты, позволяя им уменьшить бедность и обеспечить своим гражданам лучшее будущее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung