Beispiele für die Verwendung von "feront" im Französischen
Übersetzungen:
alle13605
быть5141
сделать2651
делать2537
давать548
заниматься421
происходить359
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
действовать125
совершать117
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
построить61
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
являться причиной3
составляться1
натворить1
заваривать1
загадывать1
andere Übersetzungen71
Le populisme américain et la fierté chinoise se feront face.
Американский популизм столкнётся с китайской гордостью.
Ce sont toutes de bonnes idées qui nous feront avancer.
Действительно достойные идеи, что двигают нас вперед.
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent.
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Ainsi, les gains tirés du commerce ne feront que se développer.
И выгоды от такой торговли растут и растут.
La pluspart de ces dépenses vous feront économiser de l'argent.
Большинство таких расходов приносит прибыль.
Ils feront des trucs que vous et moi ne pouvons pas faire.
То есть, все те вещи, на которые мы с вами не способны
L'idéologie, le fanatisme et les opinions infondées ne feront pas l'affaire.
Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся.
nous risquons donc l'effondrement quand nos prospérité et nos armes nous feront défaut.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас.
Et, après tout, il y a des choses que même les rats ne feront pas".
и, наконец, есть вещи, на которые крысы просто не пойдут".
Et quand on renouvelle l'activité dans ma classe cette année, ils feront mieux cette fois.
И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, в этот раз у них получится лучше.
Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
Ce seront eux pourtant, qui feront les frais des coûteuses adaptations aux envolées du thermomètre mondial.
Тем не менее, именно они понесут основной груз изменения погодных условий.
Elle sera forcément dans un monde où les jeux seront terriblement émouvants et la feront surement pleurer.
Она никогда не увидит мир, в котором игры скучны и не вызывают никаких эмоций.
L'OSIFE est prête à soutenir cette initiative et j'espère que d'autres fondations feront de même.
Общество OSIFE готово предоставить поддержку этой инициативе, и я надеюсь, что и другие фонды стремятся к тому же.
L'assurance que les Etats-Unis les feront participer aux délibérations rend les sceptiques alliés Européens plus indulgents.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
Les ravages qu'ils feront affaibliront probablement les États-Unis et accroîtront l'instabilité de l'économie internationale.
Тот урон, который они нанесут, судя по всему, ослабит США и прибавит нестабильности мировой экономике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung