Beispiele für die Verwendung von "feuilles" im Französischen mit Übersetzung "лист"
A un moment, votre écran est plein de feuilles.
В определённый момент ваш монитор заполнен листьями.
Nous avons découvert qu'ils travaillaient mieux couverts de feuilles.
Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья.
Les véritables plantes terrestres sont apparues, d'abord sans feuilles.
Появились наземные растения, сначала без листьев.
Et j'ai laissé tomber les feuilles des arbres chez moi.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Parce qu'elle transfère sa nourriture de ses racines à ses feuilles.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям.
Nous nous sommes trouvés sous une pluie de feuilles d'une odeur âcre.
Нас накрыло листьями и резким запахом.
Ce sont les arbres dans les feuilles desquels vivent les vers à soie.
Деревья, на листьях которых живут гусеницы тутового шелкопряда.
"Ils tombent comme des feuilles mortes" a-t-il récemment dit à propos des transfuges.
"Они опадают, как осенние листья", - недавно сказал он о перебежчиках режима.
Mais elle est mélangée aux feuilles d'un buisson de la famille du café appelées Psychotria viridis.
но ее смешивают с листьями кустарника, похожего на кофе, под названием "психотрия виридис".
Et le dimanche matin, les voisins sortent leur souffleuse à feuilles, et j'ai envi de les étrangler.
И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
Et quand vous êtes dehors l'air contient des microbes généralement liés aux feuilles des plantes et à la terre.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве.
Pas que ce soit particulièrement beau, quand vous le regardez avec l'oeil humain, la façon dont les feuilles se forment.
Не то, что особенно красиво когда вы смотрите на это человеческим взглядом, а форма листьев.
Parce que notre anatomie dentaire est vraiment faite, non pas pour déchirer de la viande crue sur des os ou mâcher des feuilles fibreuses pendant des heures.
Поскольку анатомия наших челюстей на самом деле создана не для отдирания сырого мяса от костей и не для жевания волокнистых листьев в течение нескольких часов.
J'ai seulement pu y arriver en mâchant plus de feuilles de coca en un jour que quiconque dans les 4000 ans d'histoire de la plante.
Я сумел сделать это только потому, что сжевал в один день больше листьев коки, чем кто-либо за 4000 лет истории этого растения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung