Beispiele für die Verwendung von "fiche" im Französischen

<>
On a placé un transpondeur à 10 cents, une mémoire, dans la fiche de l'appareil. Мы вложили цифровой транспондер, стоимостью в 10 центов, метку, в штепсель прибора.
Mais bon, l'eau que j'ai ramenée de l'île d'Anglesey où la mine se trouvait - il y avait assez de cuivre dedans pour que je puisse mouler les fiches de ma prise électrique métallique. Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
Il s'en fiche pas mal ! Наплевать ему на это!
Je m'en fiche comme d'une guigne. Меня это вообще не колышет.
Je me fiche de ce que tu fais. Мне плевать на то, что ты делаешь.
Je me fiche que tu y ailles ou pas. Мне плевать, пойдёшь ты или нет.
On s'en fiche si c'est AT&T ! Кому какое дело, если это "AT&T"?
J'ignore qui vous êtes et je m'en fiche. Я не знаю, кто вы, и знать не хочу.
Je sais pas du tout ce que je fiche ici. Я не знаю, какого чёрта я тут делаю.
Je me fiche de ce que vous faites de votre argent. Мне плевать, что вы делаете со своими деньгами.
Je me fiche de ce que tu fais de ton argent. Мне плевать, куда ты деваешь свои деньги.
La biologie s'en fiche du motif sauf s'il fonctionne. Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours. Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
En voici les spécifications, comme si vous en faisiez une fiche de spécifications : Вот технические характеристики, будто из инструкции к интернету :-) 170 квадриллионов транзисторов, 55 триллионов ссылок, два миллиона писем в секунду.
Il sait ce que Sylvia Browne fait, mais il s'en fiche complètement. Он знает, что Сильвия Браун делает, но ему наплевать.
La vie elle-même est juste une fiche couche de peinture sur cette planète. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses. Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Parce que l'Évolution se fiche de nous après que nous avons eu nos enfants. Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
C'est l'endroit parfait pour le faire parce que tout le monde s'en fiche. И это отличное место для срыва, потому что всем все равно.
Comme un oiseau qui vole au-dessus d'un champ et se fiche des clôtures, d'accord? Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.