Exemplos de uso de "flexibilité" em francês

<>
PArce que ça crée plus de flexibilité. Потому что это просто дает больше гибкости.
L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts. НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Comme la planification est importante, la flexibilité l'est aussi. Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
La fausse panacée de la flexibilité du marché du travail Ложная панацея гибкости рынка труда
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Ce contexte amoindrit la flexibilité et l'efficacité finale des mesures budgétaires. Это подрывает гибкость и конечную эффективность фискальных мер.
Les pays candidats montrent aussi une plus grande flexibilité des prix et des salaires. Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
Avec un système parlementaire, les deux pays disposeraient d'une flexibilité précieuse, pour deux raisons principales. При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social. Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Mais sa moins grande flexibilité en réaction aux chocs économiques va sans doute le mettre à l'épreuve. Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
La flexibilité permet aux ONG d'être innovantes là où des organismes comme l'ONU ne le peuvent souvent pas. Гибкость позволяет неправительственным организациям носить инновационный характер, который часто бывает не под силу таким организациям, как ООН.
Le président de la Réserve fédérale américaine, Alan Greenspan, un homme ouvert, défend la flexibilité comme moyen de gérer la mondialisation. Председатель Федеральной резервной системы США (вскоре покидающий свой пост) Алан Гринспэн проповедует гибкость как способ справиться с глобализацией.
Quelques années d'une flexibilité limitée du taux d'échange constituent un faible substitut à une rapide exécution des réformes structurales. Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Par exemple, la politique de l'UE remarque que "les règles de flexibilité prévues" peuvent compenser les "différences climatiques, culturelles ou structurelles locales." К примеру, политика ЕС отмечает, что "гибкость, предусмотренная правилами" может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
C'est à cette condition qu'ils retrouveront la vigueur et la flexibilité voulue pour imprimer leur marque sur le nouvel ordre mondial. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Le reste du monde veut la flexibilité que procure la devise de la première économie mondiale, la plus forte et la plus stable. А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Ainsi les polymères utilisés dans les corsets féminins servent dans les coeurs artificiels parce qu'ils conservent une bonne flexibilité dans le temps. Например, материалы, используемые в изготовлении женских поясов, используют для искусственных сердец из-за их хороших показателей гибкости.
le MTC II autorise une certaine flexibilité des taux d'échange, par opposition aux taux fixes impliqués par l'adoption de l'euro. в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса.
Et donc, ceci vous offre la flexibilité de pénétrer sur un terrain très difficile, et vous frayer un chemin là où vous voulez aller. Так что это даёт гибкость, чтобы исследовать очень сложные территории и проходить там, где вы захотите.
Une politique plus confiante et une prise en compte de moindre importance du troisième pourvoir d'Hamilton apporterait beaucoup de flexibilité à toute société. Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.