Exemples d'utilisation de "fonctionnaient" en français

<>
Le président a vu que ces règles fonctionnaient bien. Президент видел как хорошо работают эти правила.
Et le système continue indéfiniment, de la même façon que les complexes militaires et industriels fonctionnaient, il y a longtemps. И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК работал уже давным давно.
Un des courants dominants de la pensée économique de ces trente dernières années consistait à construire des modèles qui assumaient que les marchés fonctionnaient parfaitement. За последние тридцать лет одним из направлений в сфере экономики было строительство моделей, которые предполагали, что рынки работают идеально.
C'était dur a l'époque alors que j'étais né avec un spina bifida et que mes reins et ma vessie ne fonctionnaient pas. Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают.
Et elle a découvert, ce que je crois encore plus intéressant, que, parmi ces institutions qui fonctionnaient, il y avait un certain nombre de concepts communs. Но самой интересной её находкой мне кажется то, что среди институтов, которые работали, было большое количество схожих принципов
Quand les travaux de recherche de la Banque indiquèrent que ces conditions ne fonctionnaient pas, la Banque s'en éloigna sous la direction de M. Wolfensohn. Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода.
Fox et son équipe pensaient que les mécanismes qui fonctionnaient à l'époque de l'autoritarisme pourraient aussi bien fonctionner en étant transférées à l'ère de la démocratie. Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех.
En position d'attente, ces institutions ne fonctionnaient plus normalement, ce qui constituait un obstacle pour l'intermédiation financière et remettait en question les projets d'investissement et les opérations financières tels que le refinancement des entreprises et des particuliers. Ожидая этой реструктуризации, финансовые институты не могли работать как обычно, что затрудняло финансовое посредничество и ставило под сомнение планы, связи и договора - такие как корпоративное инвестирование и инвестирование в жилье или рефинансирование.
Là où l'Europe fonctionne Там, где Европа работает
Elles fonctionnent même pendant votre sommeil. Они функционируют даже когда вы спите.
Nous trouvons ce qui fonctionne. Просто ищем, что сработает.
Cet automate ne fonctionne pas. Этот автомат не работает.
La première indique que le test fonctionne. Одна показывает, что всё функционирует.
Je doute que cela fonctionne. Сомневаюсь, что это сработает.
Cette montre ne fonctionne pas. Эти часы не работают.
Je vais vous montrer comment ce robot fonctionne. Я хочу показать вам, как этот робот функционирует.
ça pourrait ne pas fonctionner. это может не сработать.
Le toilette ne fonctionne pas Не работает унитаз
Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ? А как функционирует система контроля в Германии?
Je sais que ça fonctionnera. Я знаю, что это сработает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !