Beispiele für die Verwendung von "fond du litige" im Französischen
Un autre promoteur a été le géant pharmaceutique Pfizer Inc, qui présente un énorme enjeu financier dans le résultat du litige.
Еще одним спонсором был фармацевтический гигант Pflizer Inc, который имеет огромный финансовый интерес в исходе тяжбы.
Alors que nous travaillions sur cette incroyable découverte de l'Université de Florida, on nous a dit d'aller au fond du couloir rendre visite à un autre scientifique, qui travaillait sur quelque chose de vraiment incroyable.
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью.
Dans le même temps, il s'est dit confiant dans la bonne résolution du litige concernant les frontières maritimes qui oppose le Pérou et le Chili au sein du même tribunal et il a affirmé qu'il est "bénéfique que l'Amérique latine saisisse les instances internationales si les deux pays s'accordent à accepter un jugement si ferme qu'il soit".
Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
Alors quand ma mère m'emmenait à l'école, elle croyait que j'étais à l'école, et je faisais demi-tour, dès qu'elle avait le dos tourné, et je courrais me cacher dans l'abri au fond du jardin.
И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду.
Et heureusement l'eau était peu profonde, et j'ai pu me pousser en touchant le fond du lac et remonter, puis j'ai pris une autre bouffée d'air.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
Et il y des moments dans la vie où vous aussi vous pourriez vous retrouver au fond du puits, avec l'estomac qui se tord et des trous dans le coeur.
И в жизни также есть моменты, которые настигнут вас и в хорошие моменты с болью в животе и дырами в сердце
J'ai continué sur 5 ou 6 mouvements de bras, puis je n'ai plus rien eu dans le corps, et j'ai coulé au fond du lac.
И я сделал еще пять или шесть взмахов, и после я не чувствовал ничего в своем теле, и я опять ушел на дно озера.
Ce ne serait pas si difficile de prévoir qu'en réalisant 30 000 forages au fond du golfe du Mexique pour y chercher du pétrole, du pétrole pourrait éventuellement jaillir d'un de ces puits!
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть.
90 degrés Sud, le sommet du fin fond du monde, le Pôle Sud Géographique.
90 градусов южной широты, вершина крайней точки мира - Географический Южный Полюс.
Einstein s'est également aperçu - et voici le fond du sujet - que si vous mettez de l'énergie ou de la masse dans l'univers, vous courbez l'espace.
Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства,
Quelque 400 porteurs chargent les paniers de soufre sur leurs épaules depuis le fond du cratère.
Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана
Il doit travailler chaque jour jusqu'au fond du cratère, où le gaz sulfurique émanant des entrailles de la terre se solidifie au contact de l'air.
Каждый день Анто спускается на самое дно кратера, где сернистый газ, поднимающийся из глубин Земли, застывает при контакте с воздухом.
Mindanao n'est ni le Cambodge ni le Liban, mais le fond du problème est le même.
Минданао - не Камбоджа и не Ливан, но главная дилемма та же.
Les tergiversations du Sénat américain ne doivent pas voiler le fond du problème :
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент:
Le fond du problème est que les réformes commerciales profitent aux pays qui les font.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung