Beispiele für die Verwendung von "fortunes personnelles" im Französischen
Toute idéologie devient hors de propos lorsque les officiers se démènent pour bâtir de grandes fortunes personnelles.
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Et pour beaucoup d'entre nous, nos fortunes se trouvent vraiment au bas de la pyramide.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
J'espère donc que vous utiliserez ces informations que je vous ai données pour évaluer vos forces personnelles et vos facteurs de risques.
Я надеюсь, что то, о чем я рассказала сегодня, заставит вас взвесить собственные силы в борьбе с факторами риска.
Nous sommes à un croisement magique où la demande pour l'accès à l'espace est poussée en avant par les fortunes privées et l'imagination.
Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос.
Au moment où vous interagissez avec quelqu'un à TED, vous pouvez voir un nuage de mots-clés, ceux associés à cette personne, sur son blog et ses pages personnelles.
Во время беседы с кем-либо на конференции TED, вы можете видеть его облако тегов - слова, связанные с данным человеком из его блога или личных веб-страниц.
Ils obtiennent peut-être une moins grande part de la tarte que dans le passé, mais elle s'est tellement agrandie, sous l'égide des riches et des grandes fortunes, que la taille de leur pointe de tarte est en fait plus grande qu'avant.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются.
Et j'ai appris que les relations personnelles étaient plus importantes que jamais.
Я понял, что личные отношения были более важны, чем когда либо.
Par conséquent, les postcommunistes préfèrent placer leur progéniture à des postes commerciaux lucratifs qui leur permettent d'accumuler des fortunes en devises étrangères.
Как результат пост-коммунистические лидеры предпочитают пристроить своих отпрысков на прибыльную, связанную с коммерцией работу, где они могут быстро скопить кругленькую сумму в иностранной валюте.
Aussi, les expériences personnelles avec le crime peuvent le faire, les peurs pour la santé personnelle, une alerte de santé dans les informations.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях.
Lorsqu'il faut avoir des relations pour trouver du travail alors que les emplois sont rares et lorsque les dirigeants et les hauts fonctionnaires accumulent des fortunes alors que les ressources sont limitées, naît un sentiment d'injustice puis de révolte.
Если в мире, где мало рабочих мест, те, у кого есть политические связи, получают эти места, и если в мире ограниченного богатства правительственные чиновники накапливают большое количество денег, система порождает возмущение таким неравенством - и теми, кто виноват в этих "преступлениях".
Alors quand j'ai entendu ces deux choses cela m'a profondément dérangé, à la fois pour des raisons personnelles, et scientifiques.
Когда я услышал об этих проблемах, они глубоко встревожили меня, как по личным причинам, так и по научным.
comment les classes dirigeantes de ces pays sont-elles parvenues à amasser des fortunes si énormes que le peuple revendique aujourd'hui d'eux qu'ils les redistribuent ?
каким образом правящие классы в этих странах накопили такое богатство, что люди требуют перераспределения?
Il y a, je ne sais pas, quelques leçons à tirer de tout cela, personnelles et politiques - et dans un sens, c'est la même chose.
Из всего этого, я не знаю, можно извлечь несколько уроков, личных и политических - в каком-то смысле это все одно и то же.
Au cours de la Deuxième Guerre mondiale, par exemple, le soutien politique aux grandes fortunes a diminué et le gouvernement a fortement augmenté les impôts sur les gains de capitaux, les dividendes et les revenus élevés en général.
Во время Второй Мировой Войны, например, политическая поддержка крупных состояний уменьшилась, и правительство резко увеличило налоги на доход от прироста капитала, дивиденды и высокие доходы в целом.
Je ne vais pas jouer mes compositions personnelles aujourd'hui car, malgré les avoir finis, c'est beaucoup trop long.
Я не стану сегодня играть своё произведение, потому что, хотя я и закончила его, оно слишком длинное.
Ce que ces exemples démontrent, c'est que les efforts intérieurs éclipsent tous les autres éléments dans la détermination des fortunes économiques d'un pays.
Эти примеры показывают, что внутренние усилия превосходят все остальное в определении экономического развития страны.
J'ai commençé à me lier d'amitié et à connaître leurs histoires personnelles.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни.
la téléphonie n'est plus un luxe, mais les entreprises de télécommunications perdent des fortunes en surenchérissant pour obtenir les droits de téléphonie mobile.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию.
Ils ont leur place, mais c'est davantage les histoires personnelles qui m'intéressent, et c'est - vous savez, c'est ce que je suis.
В моем блоге их нет, но здесь есть то личное, что интересует меня, и это то, кем я являюсь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung