Beispiele für die Verwendung von "fraiche" im Französischen

<>
Nous avons étudié les vents et le soleil pour nous assurer que chacun dans la ville aura de l'air frais, de l'eau fraiche et bénéficiera directement de la lumière du soleil dans chaque appartement à un moment de la journée. Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
Pourquoi une telle différence entre le destin de Berlin, désormais ville capitale dans laquelle les progrès du présent parviennent à peine à recouvrir les cicatrices du passé, et celui de Nicosie, où le temps s'est figé, ou celui d'Israël, dont le "mur de sécurité" s'allonge tel une cicatrice toute fraiche, sans parler du régime nord-coréen dont il semble improbable qu'il puisse se consolider derrière ses murs de paranoïa et d'oppression. Почему столь велико различие между судьбой Берлина - теперь столичного города, в котором сегодняшний успех медленно заживляет многие шрамы прошлого - и судьбой Никосии, в которой время застыло, или судьбой Израиля, чья "стена безопасности" удлиняется как свежий шрам, не говоря уже о маловероятной консолидации режима Северной Кореи за стеной паранойи и тирании?
Mangez plus de légumes frais. Ешьте больше свежих овощей.
Aujourd'hui il fait frais. Сегодня прохладно.
Cela n'est pas frais Это не свежее
À Londres, l'air autour de la Tamise est plus frais qu'à quelques pâtés de maisons de là. В Лондоне воздух около Темзы прохладнее, чем в застроенных кварталах неподалеку.
Car c'est nouveau, car c'est frais. Потому, что он - новый, свежий.
Vous créez une zone fraîche où les nuages peuvent s'accumuler, et vous avez les arbres qui déclenchent la pluie. Поэтому вы создаете прохладное место, где могут сформироваться облака, и у вас есть деревья, которые вызовут выпадение осадков.
De nombreuses écoles s'approvisionnent en produits frais, en fait. Есть много школ которые получают свежие продукты.
Donc à l'intérieur il fait frais et humide, ce qui signifie que les plantes ont besoin de moins d'eau pour pousser. Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития.
Maintenant, à Berkeley, nous sommes passés totalement aux aliments frais. Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее.
Nous aimons la lumière qui rentre dans la chambre, mais en plein été, toute cette chaleur rentre dans la chambre que nous essayons de maintenir au frais. Нам нравится свет, освещающий комнату, однако в середине лета жара добирается до комнаты, которую мы пытаемся держать прохладной.
Les fruits frais et les légumes sont bons pour la santé. Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья.
Autre exemple, quand il fait chaud, il fait plus frais dans une forêt que dans les terrains exposés qui l'entourent, grâce à l'évaporation et à la transpiration végétale. Подобным образом, в жаркий день воздух в лесу прохладнее, чем над смежной голой землей благодаря испарению на деревьях.
Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants. Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей.
Veux-tu m'acheter quelque chose de frais et de pas cher ? Не купишь ли ты мне чего-нибудь свежего и недорогого?
Le temps d'une nouvelle bouffée d'air frais est peut-être venu. Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Il y a 30 ans, la plupart de la nourriture était principalement locale et principalement fraîche. 30 лет назад, большинство продуктов были местными и чрезвычайно свежими.
Les forêts nous donnent l'air frais que nous respirons et abritent des espèces en voie de disparition. Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.