Beispiele für die Verwendung von "gagne" im Französischen
Übersetzungen:
alle574
выигрывать193
зарабатывать153
получать110
завоевывать34
становиться10
заслуживать9
распространяться8
продвигаться8
выгадывать2
выигрываться2
вовлекать1
охватывать1
проникать1
зарабатывать себе1
andere Übersetzungen41
Le sélectionneur est rigoureux, proche des joueurs, et inspire la gagne.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
Qu'est-ce que je gagne à avoir une voiture Zipcar?
Что значит быть человеком, пользующимся услугой Zipcar?
Une forme de rhétorique anti-islamique gagne aussi du terrain et c'est transnational.
Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
Je gagne ma vie avec la philosophie de l'art et l'esthétique en fait.
Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики,
on ne change pas une équipe qui gagne, mais changer une équipe perdante est essentiel.
никогда не меняйте выигрышную партию, но всегда меняйте проигрышную.
Ce capitalisme européen humain gagne aujourd'hui rapidement les États en crise du sud de l'Europe.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
Alors, les relations transatlantiques resteront-elles aussi empoisonnées qu'elles le sont maintenant si M. Kerry gagne ?
Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Fait qui gagne en véracité lorsqu'il s'agit d'une attaque motivée par les installations nucléaires iraniennes.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты.
C'était avant que le Hamas gagne les élections palestiniennes, qui ont suscité de nombreuses réactions en Israël.
это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
Au contraire, le Front National gagne en crédibilité sans jamais avoir eu à tester son programme dans un gouvernement.
Напротив, доверие к Национальному фронту растет, поскольку он никогда не имел возможности испытать свою программу в правительстве.
Il vole à travers l'océan sur ses nageoires pectorales, gagne en portance, propulse ses mouvements avec une queue lunaire.
Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung