Beispiele für die Verwendung von "gestes" im Französischen
Le football est aussi parfois l'occasion de gestes positifs.
Футбол также может быть поводом для позитивных действий.
Nous faisons des gestes agités trompeurs partout toute la journée.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане.
Quoique vous fassiez avec les mains, la caméra comprend vos gestes.
Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия.
Nous répétons nos mots, mais nous répétons rarement nos gestes.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Mais ces gestes de bonne volonté envers les sensibilités islamistes n'ont pas eu de contrepartie.
Но на эти действия по учёту исламской восприимчивости не последовало соответствующих ответных действий.
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Ce peuvent être des gestes et des actions humaines, même lorsqu'ils sont futiles ou dispensés aux mauvaises personnes.
Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
Effectivement, on interagit aussi avec des gestes naturels, avec les deux mains, etc.
Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Un elé belé est un joueur qui pense qu'il participe au jeu, mais qui, en réalité, ne fait qu'accomplir les gestes requis.
Эль-бел - это игрок, который считает, что он участвует в игре, но на самом деле он просто выполняет действия.
Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires.
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
La caméra ne comprend pas seulement les gestes, mais aussi, ce qui est intéressant, elle identifie les objets que l'on tient dans les mains.
Камера не только понимает ваши действия, но, что интересно, понимает какой объект находится у вас в руках.
Au lieu de devoir programmer, relier, souder, littleBits vous permet de programmer en utilisant des gestes simples, intuitifs.
Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Un des premiers gestes de Badawi après sa prise de pouvoir au poste de Premier ministre en octobre 2003 fut d'introduire le concept d'islam Hadhari.
Одним из первых действий Бадави после вступления в должность премьер-министра в октябре 2003 года было введение понятия Ислама Хадхари (цивилизованного ислама).
Donc une partie du système qui signale le jeu concerne la voix, le visage, le corps, les gestes.
Итак, часть игровой сигнальной системы связана с голосом, часть - с лицом, с жестами, с телом.
Les chiens sont capables de trouver de la nourriture cachée, grâce aux gestes des hommes, et de leur indiquer par leurs mouvements où se cache un jouet.
Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Malgré les gestes admirables d'Ehud Olmert, Premier Ministre israélien, à Charm el-Cheikh en 2007, il y a de fortes chances pour que les progrès du sommet soient de courte durée.
Несмотря на похвальные действия, предпринятые израильским премьер-министром Эхудом Олмертом в Шарм эль Шейхе в 2007 году, достижения саммита обречены быть краткосрочными.
Les mouvements humains sont assez dynamiques, et les 30 c/s ne suffisent vraiment pas, surtout pour les gestes.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
En fait, dit-il, à présent, nous savons que lorsqu'on se tortille ou qu'on griffonne, ces gestes, souvent considérés comme des signes d'ennui, sont en fait un bon moyen de rester physiquement plus alerte.
Считается, продолжает он, что когда люди начинают покачиваться на стуле или рисовать каракули на листе бумаги, они делают это от скуки, однако теперь мы знаем, что на самом деле такие действия просто помогают не расслабляться физически.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung