Beispiele für die Verwendung von "globaux" im Französischen

<>
Cela commence avec les centres globaux. Все начинается с мировых центров.
Les marchés boursiers globaux sont de retour. Мировые фондовые биржи вернулись.
Ils reçoivent des examens des yeux globaux. В этих центрах осуществляется полная диагностика глаз.
J'ai donc fait faire 50 résumés globaux. Так, у меня было 50 кратких изложений.
Des divergences demeurent encore sur de nombreux problèmes globaux. По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites. Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Les marchés des devises globaux seraient en outre perturbés et l'économie globale en souffrira. Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
Les changements doivent au contraire être globaux et prévoir une refonte des myriades de moyens menant à la préretraite. Наоборот, изменение должно быть всеобъемлющим и включать ревизию огромного количества путей раннего ухода на пенсию.
Mais une grande part de la responsabilité pour les dangers économiques globaux actuels est américaine, et ce pour trois raisons. Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам.
L'Asie de L'Est, aujourd'hui, a plus de centres globaux que n'importe quelle autre région du monde. В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира:
Alors tout en haut vous avez vos résultats globaux, les choses qui pourraient vous sauter aux yeux parmi les détails. На верхнем уровне - обобщённые результаты, самые существенные вещи, которые бросаются в глаза.
Les décideurs politiques et les analystes financiers influents n'ont tout d'abord pas estimé nécessaire de corriger les déséquilibres globaux : Однако, как влиятельные политики, так и аналитиками рынка встретили растущую потребность в принятии мер по коррекции дисбаланса мирового рынка с недоверием:
Le réel défi repose donc sur l'organisation d'un telle communauté inclusive - ce dont les dirigeants globaux ne semblent pas adeptes. Таким образом, реальная проблема заключается в управлении невероятно обширным сообществом - в чем мировые лидеры еще не проявили себя в качестве знатоков.
Lorsqu'au cours d'une enquête des familles sont suivies sur une longue période, on observe souvent que les chiffres globaux masquent des disparités considérables. Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации.
L'Amérique doit s'attaquer aux inégalités à la source, en donnant à plus d'Américains la capacité d'être plus compétitifs sur les marchés globaux. Америка должна энергично приняться за ликвидацию неравенства "на корню", предоставив американцам возможность конкурировать на мировом рынке.
Une technologie transgénique qui ne tient pas ses promesses est sans doute intéressante pour des semenciers globaux qui sont aussi producteurs de pesticides et d'herbicides. Технология контролирования вредителей, которая не справляется со своей задачей, может стать благом для семенных корпораций, которые также являются агрохимическими корпорациями.
L'Europe se cantonne donc à une vision régionale étroite - et estime que c'est à l'Amérique d'assumer le poids des problèmes globaux majeurs. В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
Par ailleurs, une dette élevée peut entraîner par la suite une hausse des taux d'intérêt globaux, même en l'absence d'une situation à la grecque. Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны.
La crise des marchés financiers n'est pas étonnante aux yeux de ceux qui avaient averti des risques globaux liés à la bulle du marché immobilier américain. У тех, кто предупреждал об опасностях, грозящих мировой экономике после кризиса рынка жилья в Соединенных Штатах, продолжающийся сегодня кризис финансового рынка не вызывает никакого удивления.
L'essentiel est de choisir des indicateurs précis, opérationnels et globaux, puis d'appliquer la même idée que ce que la Commission suggéra pour la dette publique : Для этого нужно выбрать несколько всеобъемлющих, но оперативно точных индикаторов структурных реформ, и затем применить ту же идею о государственном долге, которую предложила Комиссия:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.