Beispiele für die Verwendung von "gratitude" im Französischen
J'étais rempli d'amour et d'affection pour ma femme, et d'une profonde, profonde, gratitude pour avoir ce qui semblait être un enfant en bonne santé.
Меня переполняло чувство любви и нежности к моей жене, а также глубочайшей признательности за здорового, с виду, ребенка.
Ils venaient et vénéraient ce bassin avec respect et gratitude.
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность.
Y trouve-t-il un avantage - la hausse du prix d'une action, une somme en échange de la promotion d'un produit ou la gratitude d'une tierce personne ?
Есть ли в них что-то для него самого - более высокий курс акций, рекламный гонорар или чья-либо признательность?
Des larmes couleront peut-être, pleines de gratitude et de gentillesse.
Вы даже, может быть, заплачите от благодарности и доброты.
Selon Gurian, si les femmes acceptent leurs différences biologiques et les prennent en compte dans leurs relations, les hommes réagissent très favorablement et expriment de la gratitude (souvent de manière non verbale).
Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально).
Troisièmement, on passe à ce qui s'appelle un sentiment de gratitude.
И тогда на третьем этапе вы достигнете того, что называется благодарностью.
Il mérite la gratitude sans équivoque de l'Europe pour avoir lancé la BCE avec succès.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ.
Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l'Allemagne.
Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней.
En revanche, attaquer Israël est une façon d'unir les Musulmans et d'obtenir la gratitude des Arabes.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов.
Alors quand nous les anesthésions, nous anesthésions aussi la joie, nous anesthésions la gratitude, nous anesthésions le bonheur.
Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
J'accepte toutes les critiques avec gratitude car, en m'indiquant mes erreurs, elles m'aident à m'améliorer.
Я с благодарностью принимаю любые критические замечания в свой адрес, так как, указывая мне на мои ошибки, они помогают мне стать лучше.
Mais juste avant la récolte, il se courbe avec une immense gratitude et humilité pour toucher la terre d'où il vient.
И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос".
Leur religion, leur isolation, le respect profond pour leur culture et maintenant les principes du mouvement du BNB tout cela a nourri un sentiment de gratitude pour tout ce qu'ils possèdent.
Их религия, их изолированность, их глубокое уважение к своей культуре, а теперь и принципы их ВВС движения - все это рождает чувство благодарности за то, что у них есть.
Ainsi, lorsque les symptômes des gens disparaissent, ils ont tendance à réapparaître, car ils ne ressentent pas l'autre moitié - le plaisir, le bonheur, la compassion, la gratitude, ce que sont les émotions positives.
А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции.
Je pense que nous devons approcher ce défi avec un sentiment de joie profonde et de gratitude, car nous sommes la génération que, dans mille ans, les orchestres philharmoniques, les poètes et les chanteurs célèbreront en disant :
Я думаю, мы должны подходить к этому испытанию с чувством глубочайшей радости и благодарности за то, что мы - поколение, которое тысячи лет спустя будут воспевать филармонические оркестры, поэты и певцы, о котором будут говорить:
Mais aujourd'hui, nous devons écarter tout sentiment de fascination et de gratitude et prendre conscience que la poursuite de l'intégration européenne va dans l'intérêt des Etats-Unis, qui l'ont soutenu pendant 50 ans.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
Une telle attitude garantirait à l'Allemagne l'éternelle gratitude des pays qui lui sont à l'heure actuelle subordonnés, de la même manière que le plan Marshall valut aux États-Unis l'infinie reconnaissance de l'Europe.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung