Ejemplos del uso de "groupes de travail" en francés
De nombreux groupes de travail préparent des rapports en analysant scrupuleusement les publications scientifiques.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Cela ne peut impliquer la création de groupes de travail qui se contentent d'alimenter le débat éthique.
Дело не может ограничиться созданием рабочих групп, которые просто участвуют в разговорах на этических дебатах.
Divers sous-comités et groupes de travail du Conseil (dont le comité contre le terrorisme) nécessiteront également une attention à temps plein.
Различные подкомитеты и рабочие группы Совета (в том числе Контртеррористический комитет) также потребуют полноценного внимания.
Il serait souhaitable de créer des groupes de travail communs avec les pays concernés afin d'élaborer, surveiller et ajuster des plans d'action individuels.
Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий.
Elles forment ensuite des groupes de travail en examinant la question sous différents aspects et, de cette réflexion, plusieurs projets émergent que le projet de transition lui-même appuie et outille.
Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение "Переходный период".
Le texte reprend pour la plupart la structure du "squelette" de Constitution du président de la Convention, M. Valéry Giscard d'Estaing, présenté en novembre dernier, et les conclusions auxquelles les groupes de travail de la Convention sont parvenus.
В тексте этого документа в основном воспроизведена структура т.н. "скелета будущей Конституции Европы" председателя Конвента ЕС Валери Жискара д'Эстена, представленного им в ноябре прошлого года, а также результаты деятельности рабочих групп Конвента.
Le processus d'analyse est transparent et les gouvernements sont invités à y participer en nommant des experts pour divers groupes de travail, afin d'étudier et de commenter de nombreux premiers projets du GIEC, et d'approuver ses rapports finaux.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
D'après des informations du SPIEGEL ONLINE un groupe de travail international examine actuellement les accusations de Foodwatch-Report.
В соответствии с SPIEGEL ONLINE, международная рабочая группа в настоящее время расследует обвинения, содержащиеся в докладе Foodwatch.
Entre 1995 et 1999, il a présidé le groupe de travail sur les glaciers de l'Himalaya pour la Commission internationale sur la neige et la glace.
С 1995 по 1999 гг. он возглавлял рабочую группу по гляциологии Гималаев в составе Международной комиссии по изучению снега и льда.
D'après des informations de SPIEGEL-ONLINE, Josef Ackermann a chargé un groupe de travail de rechercher les conséquences de la spéculation pour les pauvres du monde.
Согласно SPIEGEL ONLINE, Йозеф Аккерманн дал рабочей группе задание расследовать последствия спекуляции для малоимущих во всем мире.
Les membres ont établi un groupe de travail OCS-Afghan coordonnant le grand nombre d'initiatives que l'OCS a prises vis-à-vis de l'Afghanistan.
Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана.
Un groupe de travail pourrait être établi pour étudier d'autres réformes susceptibles d'améliorer plus encore la stabilité financière globale et répondre aux autres objectifs économiques et financiers.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М.
Ainsi, le groupe de travail sur la gouvernance économique s'accorde sur la politique monétaire qui doit être géré au niveau de l'Union par une banque centrale indépendante, la BCE.
Например, рабочая группа по экономическому управлению пришла к соглашению, что кредитно - денежная политика будет проводиться на уровне ЕС независимым центральным банком - ЕЦБ.
Devant de tels obstacles, il n'est pas surprenant que le Groupe de travail de haut niveau se soit accordé sur une mesure plus modeste de succès dans les négociations du PTCI.
Неудивительно, что, столкнувшись с такими серьезными препятствиями, Рабочая группа высокого уровня остановилась на более скромных индикаторах успеха переговоров по TTIP.
A l'automne dernier, nous avons constitué un groupe de travail sous les auspices de l'Asia Society pour évaluer la meilleure manière dont les Etats-Unis pourraient engager des discussions avec la Birmanie.
Прошедшей осенью мы создали рабочую группу под эгидой организации "Общество Азии", чтобы обсудить возможности того, как США лучше встать на путь сотрудничества с Бирмой.
Cette conférence a exposé brièvement certaines des mesures qu'il faudrait envisager et créé un groupe de travail pour étudier la marche à suivre, éventuellement sous la supervision d'un nouveau groupe d'experts.
Были обрисованы некоторые меры, которые подлежат рассмотрению, а также была создана рабочая группа для исследования возможностей продвижения вперед, возможно, под управлением вновь созданной экспертной группы.
L'un des avantages de cette modeste proposition est qu'elle ne porterait pas préjudice aux conclusions du groupe de travail sur des réformes plus larges, comme de nouvelles formules de distribution pour les DTS.
Одно из преимуществ этого скромного предложения состоит в том, что оно не нанесет ущерба результатам рабочей группы по более широким реформам, таким как новые формулы распределения СПЗ.
Le Moyen-Orient a déjà manqué sa propre opportunité, le groupe de travail multilatéral pour la sécurité régionale et la limitation des armes de 1992-1995 créé dans le cadre du processus de paix de Madrid.
У Ближнего Востока уже была своя собственная упущенная возможность - международная рабочая группа программы "Контроля над вооружениями и обеспечения региональной безопасности" (КВРБ) 1992-1995 гг., созданная в рамках Мадридского мирного процесса.
Son but principal est de mettre en place un groupe de travail ad hoc pour parvenir d'ici 2009 à un accord mondial détaillé, qui fixera des engagements "mesurables et vérifiables" de réduction des gaz à effet de serre.
Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad