Beispiele für die Verwendung von "identifiées" im Französischen
Übersetzungen:
alle59
идентифицировать15
распознавать12
опознавать6
отождествлять5
идентифицироваться5
идентифицированный3
распознаваться1
andere Übersetzungen12
Néanmoins, cette approche comporte des limites clairement identifiées.
Такой подход, тем не менее, имеет четко определенные пределы.
Quelques causes d'obésité sont identifiées, dont certaines contradictoires.
Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Mais après avoir déchiffré une douzaine de génomes microbiens, la moitié des gènes restaient non identifiées.
Однако после дополнения первого десятка микробиологических генов, половина этих генов остались нераскрытыми.
Beaucoup de régions dans lesquelles des CNV ont été identifiées correspondent à des gènes liés à certaines maladies.
Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний.
Les trois étapes peuvent être identifiées et chacune d'entre elles a donné lieu à de vifs débats.
Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Tout le contraire des échanges monétaires actuels, basés sur des banques centrales, des transactions identifiées et des frais de traitement entre les parties prenantes.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
Il a également fait la demande expresse que les victimes soient identifiées et indemnisées comme condition préalable à la paix et à la réconciliation nationale.
Он также настаивал на идентификации и компенсациях для жертв в качестве предварительного условия для заключения мира и национального примирения.
Mais ses accusatrices - les deux femmes suédoises qui ont déposé plainte contre lui - sont systématiquement identifiées comme "Mademoiselle A" et "Mademoiselle B ", et leurs visages sont floutés.
Но его обвинители - две шведские женщины, которые выдвинули против него обвинения - определены только, как "мисс А" и "мисс W", а их изображения показывают нечеткими.
En effet, ses détracteurs soutiennent que les taxes internationales - par exemple sur les émissions de carbone - que le Group pilote a identifiées en tant que sources potentielles de financement empièteraient sur la souveraineté nationale.
Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет.
Mais après, j'ai été exposé aux connaissances et compétences les plus extraordinaires que les pauvres possèdent, qui ne sont jamais intégrées dans la structure éducative traditionnelle - qui ne sont jamais identifiées, respectées, appliquées à grande échelle.
Но тогда я познал самые необычные знания и навыки, которыми обладают очень бедные люди, которым никогда не обучают в рамках общего образования, которые никогда не признавались, не пользовались уважением и не имели широкого распространения.
Le rapport exige d'enquêter sérieusement sur les crimes présumés et recommande que le Conseil de sécurité des Nations Unies obtienne des deux parties le résultat de ces enquêtes d'ici à six mois, et décide dans ce délai des poursuites qui seront engagées conformément aux infractions identifiées.
Доклад призывает к тщательному расследованию заявленных нарушений прав человека и рекомендует Совету Безопасности ООН потребовать у обеих сторон, чтобы они сделали в течение шести месяцев ответный доклад по результатам и мерам, которые они примут по установленным фактам нарушений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung