Beispiele für die Verwendung von "illégaux" im Französischen mit Übersetzung "незаконный"
Übersetzungen:
alle151
незаконный88
нелегальный51
противозаконный8
противоправный1
неправомерный1
andere Übersetzungen2
Il avouait aussi avoir organisé une collecte de fonds illégaux pour l'ex-vice-premier ministre libérale, Nathalie Normandeau.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо.
La plupart de ces plaintes viennent d'actes commis par des fonctionnaires locaux, qui étaient déjà clairement illégaux sous les lois chinoises existantes.
Большая часть этих протестов проистекает от действий, которые были и так очевидно незаконными, даже по действовавшему на тот момент китайскому законодательству.
La même chose se passera vraisemblablement avec les subventions américaines sur le coton, les provisions pour les dépotoirs illégaux et les subventions fiscales aux exportateurs.
Вероятно, то же самое произойдет, в конце концов, и с американскими хлопковыми субсидиями, незаконными демпинговыми поставками и налоговыми субсидиями для экспортеров.
Une détention illimitée sans procès est aussi inacceptable que de définir les individus comme des "combattants illégaux ", auxquels aucune règle d'aucune sorte ne s'applique.
Арест без суда на неопределённый срок столь же неприемлем, как и объявление людей "участниками незаконных военных формирований", к которым неприменимы никакие правила.
En fait s'il a longtemps promu Mashai comme son successeur, Khamenei a réduit à néant ses efforts illégaux et a maintenant mis un terme définitif à la candidature de Mashai.
На самом деле, он давно продвигал Машаи как своего преемника, но Хаменеи ограничил его незаконную деятельность - и в принципе пресек выставление кандидатуры Машаи.
Elle est née de la conviction que tous les détenus de Guantanamo sont coupables d'être des combattants illégaux sans qu'aucun procès ni aucune autre opportunité ne leur soient offerts de se défendre.
Она сводится к решению, что все заключенные в Гуантанамо виновны в незаконном ведении военных действий, без судебного разбирательства и при отсутствии какой-либо возможности для заключенных защитить себя.
De plus, même s'ils sont reconnus en tant que combattants illégaux, le Premier protocole supplémentaire de 1977 stipule qu'ils doivent bénéficier de certaines protections, protections qui ne seront pas assurées aux prisonniers traduits devant les commissions militaires proposées.
Более того, даже если будут найдены доказательства их участия в незаконных военных действиях, Первый дополнительный протокол 1977 года требует предоставления им надлежащей процессуальной защиты, недоступной для тех, чьи дела будут разбираться военными комиссиями.
Les Etats-Unis en particulier estiment désormais que la plupart de leurs adversaires ne sont pas des soldats dans le sens traditionnel du terme, mais des "combattants illégaux ", des personnes auxquelles les protections conférées par les Conventions de Genève ne s'appliquent pas.
Соединенные Штаты, в частности, сегодня убеждены, что большую часть их противников составляют не солдаты в обычном смысле этого слова, а "члены незаконных военных формирований" - люди, на которых не распространяются Женевские соглашения.
La création du camp X-Ray à Guantanamo et l'ordre exécutif du président Bush visant à établir des commissions militaires afin de juger les détenus avaient pour but de s'occuper des prisonniers capturés lors de la guerre en Afghanistan et que les Etats-Unis considéraient comme des "combattants illégaux ".
Создание лагеря "Camp X-Ray" ("Рентгеновский луч") в Гуантанамо и приказ президента Буша об учреждении военных комиссий для рассмотрения дел содержащихся на базе заключенных предназначались для тех, кто был взят в плен во время войны в Афганистане, и кого Америка считает членами незаконных военных формирований.
De même, la Commission européenne a déclaré illégaux les subventions versées aux entreprises nationalisées si elles faussaient la concurrence entre les États membres au moment où la discipline fiscale imposée par l'euro mettait fin aux subventions gouvernementales prépondérantes-le lubrifiant essentiel des systèmes fondés sur les relations entre les banques et les industries.
Более того, Европейская Комиссия объявила незаконными субсидии государственным предприятиям, если они нарушают справедливую конкуренцию в странах - членах ЕС, в то время как фискальная дисциплина, установленная введением евро, положила конец правительственным кредитным субсидиям, приобретшим значительный размах и являющимся важнейшим "смазочным материалом" для систем, основанных на отношениях.
Ces gars là on fait fortune en ligne, mais par des moyens illégaux, en utilisant par exemple des chevaux de Troie bancaires, pour voler de l'argent sur nos comptes bancaires, pendant nos opérations en ligne, ou avec des enregistreurs de frappe, pour récupérer des informations sur nos cartes bancaires, pendant que nous achetons en ligne à partir d'un ordinateur infecté.
Эти ребята сколотили состояния онлайн, но сделали это незаконными методами, используя, например, банковские трояны, чтобы воровать деньги со счетов, когда мы пользуемся онлайн-банкингом, или кейлоггеры, чтобы собирать информацию о наших кредитках, пока мы закупаемся в интернет-магазине через зараженный компьютер.
Ces manifestations sont bien sûr illégales en Arabie saoudite même.
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
"L'euthanasie est pratiquée au Canada, où elle est clairement illégale".
Эвтаназия практикуется в Канаде, где она очевидно незаконна.
Certains étaient de la viande de baleine illégale, soit dit en passant.
Некоторые - незаконно добытым китовым мясом, кстати.
Ils ne veulent pas les distinctions juridiques entre le partage légal et illégal.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
Dans l'opposition, le Hamas avait catégoriquement refusé de collecter les armes illégales.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Supposons un instant que, de ce strict point de vue, les implantations soient illégales.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung