Beispiele für die Verwendung von "immeubles" im Französischen mit Übersetzung "здание"

<>
Übersetzungen: alle66 здание47 дом13 andere Übersetzungen6
Nous construisons donc ces immeubles. Поэтому мы строим такие здания.
Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles. Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям.
Nous pensons que le Monde ressemble vraiment à nos immeubles. И нам начинает казаться, что и мир наш таков, как эти здания, -
Alors nous éclairons nos immeubles avec la lumière du jour. Так, мы освещаем здания дневным светом.
Depuis les films jusqu'aux immeubles, depuis les jeux jusqu'aux graphiques. От фильмов до зданий, от игр до графики.
Les hôpitaux consomment 2,5 fois l'énergie utilisée par les immeubles de bureaux. Больницы используют в два с половиной раза больше энергии, чем офисные здания.
Ils couraient le long des coins, ils montaient les façades des immeubles, et se fondirent dans l'architecture. Они окаймляли углы, они заворачивали за углы зданий, и они влились в архитектуру.
19 membres d'Al Queda qui complotent pour faire voler des avions dans des immeubles constituent une conspiration. 19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Je crois que bientôt nos immeubles et nos machines s'auto-assembleront, se reproduiront et se répareront tout seuls. Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage. Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита.
Maintenant je les combine avec des matériaux et de l'ingénierie hi-tech pour créer des formes voluptueuses, tourbillonnantes grandes comme des immeubles. Сегодня я сочетаю их с хай-тек материалами и проектированием, чтобы создавать роскошные, трепещущие формы размером со здания.
Les immeubles avec concierge proposent des services 24h/24 aux résidents, et on peut employer quelqu'un pour sortir le chien pendant la journée. здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
Aujourd'hui, je l'utilise pour créer des formes permanentes, voluptueuses, ondulantes, grandes comme des immeubles en dur dans des villes à travers le monde. Сегодня я использую её для создания прочных, трепещущих, пышных форм, размером с огромные здания, в крупных городах по всему миру.
Le BASE jump consiste à sauter depuis des emplacements fixes tels des immeubles, des antennes, des ponts ou le sol - en clair des montagnes, des falaises. Бэйс-джампинг - это прыжки с парашютом с неподвижных объектов, здания, антенны, мосты, горы и скалы.
un nouveau système énergétique basé sur des ressources à faible émission de carbone, l'électrification des véhicules et des villes et immeubles intelligents, économes en énergie. новой энергетической системы, построенной на низкоуглеродных источниках, электрификации транспортных средств и умных, энергоэффективных зданий и городов.
J'ai pris cette photo il y a deux semaines, à Canton, et j'ai réalisé que 10 ans auparavant, il n'y avait rien de tous ces immeubles. Я сделал эту фотографию две недели назад в Гуанчжоу, и я обнаружил, что 10 лет назад там не было никаких подобных зданий.
Un couvre-feu a été imposé la nuit dans la majeure partie du pays, après qu'un groupe de chemises rouge radicaux ait incendié plus de 35 immeubles importants dans Bangkok. Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке.
La sculpture pouvait maintenant être entièrement souple, ce qui l'a rendait si légère qu'elle pouvait être attachée à des immeubles existants - devenant ainsi littéralement partie intégrante du tissu urbain. И скульптура получилась полностью мягкой, что сделало её такой лёгкой, что она даже прицеплялась к зданиям - в прямом смысле становясь частью материи города.
Nous avons bel et bien empêché des avions de tomber, des immeubles d'exploser et gens d'être assassinés parce que nous avons pu prendre connaissance des faits à l'avance. Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Pour remporter des succès militaires contre le terrorisme et les contre-insurrections, les soldats se doivent de gagner les coeurs et les esprits, plutôt que de simplement détruire des immeubles et des corps. Военный успех в борьбе с террористами и повстанцами требует, чтобы солдаты завоевывали умы и сердца, а не просто взрывали здания и разрывали тела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.