Beispiele für die Verwendung von "implique" im Französischen

<>
Celle-ci implique les hommes. Но он относится к мужчинам.
Le néocortex implique une nouvelle couche. Неокортекс - это новый слой.
Inévitablement, ceci implique souvent des compromis. Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Qu'est-ce que cela implique? Каковы же следствия этого?
L'industrialisation implique nouveauté et changement. Индустриализация означает новшества и перемены.
Pensez à ce que ça implique. Подумайте о последствиях.
Réformer implique de traiter quatre problèmes clés. Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Ça implique une plus faible empreinte carbone. Это означает меньшие экологические последствия.
Pour beaucoup de gens, agir implique la rage. Для многих действие неотделимо от ярости.
Cela implique un bond massif de la migration. Это вызовет массовый скачок миграции.
Atteindre ces objectifs implique de remplir plusieurs conditions. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Cela implique des réductions dans les rentrées d'argent. Это означает, что сюда будет поступать меньше денег.
Pour commencer, cela implique le pardon de la dette : Для начала, это означает прощение долгов:
Une énergie à faible intensité carbonique implique trois options : Низкоуглеродная первичная энергия может быть получена тремя путями:
Mais plus d'inégalités implique également plus de perspectives : Но больше неравенства также означает больше возможностей:
Pour les paysans, cela implique des coûts plus élevés ; Для фермеров это увеличивает затраты;
Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection. Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора.
Cela implique aussi moins de temps perdu pour les plaignants. Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI : В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.