Beispiele für die Verwendung von "incarnait" im Französischen
Pour les Argentins, Diego Maradona incarnait la revanche des faibles et des plus démunis.
Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
Au contraire, ils ont été néfastes pour lui et pour la cause qu'il incarnait.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни.
il incarnait le choix du régime, et a fini par recevoir une aide officielle y compris contre des rivaux radicaux.
он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса.
Lorsque le PCC a accédé au pouvoir en 1948, il a pu affirmer qu'il incarnait le socialisme, le marxisme et la mission historique du prolétariat.
Когда КПК пришла к власти в 1948 году, она могла утверждать, что осуществляет идеи социализма, марксизма, а также историческую миссию пролетариата.
De manière significative, en 2003 le néoconservateur influent Richard Perle a rappelé qu'il avait encore sa carte du parti démocrate, par nostalgie pour Henry "Scoop" Jackson, l'ancien puissant sénateur qui incarnait ces engagements.
В 2003 году влиятельный неоконсерватор Ричард Перл эффектно заметил, что он все еще был зарегистрированным демократом, который уже не испытывал "ностальгию" по идеям бывшего влиятельного сенатора Генри Джексона.
Dans son livre Changer de destin, publié en février, il affirme que le message porté par la France continuera à être un message universel - une position qui évoque la naissance de la République française en 1789, et qui comme les Etats-Unis, incarnait à l'origine le triomphe de la liberté et de la démocratie.
В своей книге Changer de destin (Изменяя судьбу), опубликованной в феврале, он утверждает, что послание Франции будет оставаться универсальным - позиция, напоминающая рождение в 1789 году Французской Республики, которая, как и Соединенные Штаты, изначально задумывалась как торжество демократии и свободы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung