Beispiele für die Verwendung von "incendies" im Französischen mit Übersetzung "пожар"

<>
Comment l'électricité déclenche-t-elle des incendies ? И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
La cause principale de ces incendies est l'électricité. И одна из основных причин всех этих пожаров - электричество.
Mais les détecteurs de fumée n'évitent pas les incendies. Но противопожарная сигнализация не может предотвращать пожары.
Les incendies sont donc la première chose dont on doit s'occuper. Поэтому мы начали свою работу именно с предотвращения пожаров.
Et si nous pouvions prévenir les incendies électriques avant qu'ils n'arrivent? Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
Personnellement, je priais pour 4 incendies de plus pour que la science devienne finalement exhaustive. Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Car plus de 80% des incendies électriques démarrent sous le seuil de sécurité des coupe-circuits. Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
Il y a des incendies dans les steppes de Russie, des émeutes de la faim en Afrique. Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
Pas vraiment, parce que si vous regardez ce qui s'est produit en 1998, des incendies ont démarré. Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары.
Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées par 350 000 incendies domestiques. Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
Les incendies se multiplient et au bout d'un moment, vous avez un terrain qui n'est plus fertile du tout. Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля, полностью лишенная плодородия.
En fin de compte les incendies politiques non maîtrisés menaceront assez de pays puissants pour obliger à un certain niveau de coopération. В конце концов, если позволить политическим пожарам разгореться и выйти из-под контроля, они начнут достаточно угрожать мощным странам, чтобы заставить их пойти на сотрудничество в определенной степени.
Toutefois, jusque récemment, il était possible d'assurer sa maison contre les incendies et autres dommages, mais non contre une diminution de sa valeur marchande. И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
nous avons acheté le terrain, nous nous sommes occupés des incendies, et seulement après, nous nous sommes préoccupés du reboisement en combinant agriculture et sylviculture. мы купили землю, мы устранили пожары и только потом занялись возрождением леса, используя лесовосстановление в сочетании с сельским хозяйством.
De même que la vente aux pays européens et de l'ASEAN d'hydravions à coque de la JMSDF pour le sauvetage en mer, les patrouilles et la lutte contre les incendies. Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена.
Il faut aussi voir dans ces incendies l'expression d'une explosion volcanique de haine sociale contre la classe dirigeante fortunée de Bangkok de la part de ceux, qu'ils soient ruraux ou citadins, qui se sentent dépossédés de leur droit électoral. Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.
Ils ont été reclassés citoyens yougoslaves et ils ont réussi à maintenir une longueur d'avance sur leurs poursuivants pendant toute la durée de la guerre, survivant aux incendies et aux bombardements, et à la fin de la guerre, à une arrestation par les soviétiques. Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками.
Selon la Chine, la "clique du dalaï-lama" a "organisé, prémédité et orchestré" la violence qui s'est traduite par "des destructions, des coups, des actes de pillage et des incendies ", en vue d'utiliser les Jeux olympiques de Pékin comme publicité pour les défenseurs de l'indépendance du Tibet. Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
Ici on dirait qu'il cherche un rencard, mais en fait il cherche quelqu'un pour le déneiger quand il y a trop de neige, parce qu'il sait qu'il n'est pas très bon dans la lutte contre les incendies quand il est recouvert de 1,20 mètre de neige. Тут он выглядит, как будто на свидание собрался, но на самом деле он ищет кого-то, кто его откопает из снега при снегопаде, потому что он знает, что не так-то легко тушить пожар, когда ты покрыт метром снега.
Incendie dans le cinéma Alexanderplatz Пожар в кинотеатре на Александерплац
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.