Beispiele für die Verwendung von "inchangés" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle31 неизменный24 andere Übersetzungen7
Le principal et l'intérêt sur la dette échue restent inchangés. Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés. Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
Mais, dans les décennies suivantes, les dirigeants, les régimes, et les pratiques du monde arabe semblent être restées fondamentalement inchangés. Однако, за прошедшие после этого десятилетия правители и режимы в странах арабского мира и практикуемые там методы управления, как казалось, оставались очень надежно защищенными.
En effet, en dépit d'une chute de 1,3% des salaires réels en 2011, les coûts unitaires de la main d'oeuvre restent inchangés. Несмотря на 1,3% уменьшения реальных зарплат в 2011 г., затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не изменились.
Sur le Nasdaq, les chiffres d'affaires ont clôturé à 1,38 milliards de parts avec un plus de 630, un minus de 1913 et 82 inchangés. Акции 630 компаний завершили торги ростом, 1913 падением и 82 остались на том же уровне на Nasdaq при обороте 1,38 миллиарда акций.
Jusque récemment, un rattachement de la monnaie aux changes dominait la politique monétaire en Chine et les taux d'intérêts restèrent inchangés pendant neuf ans, jusqu'en octobre 2004, quand le gouvernement tenta de gérer les prêts via un suivi administratif et un contrôle du crédit. До недавнего времени фиксированный обменный курс задавал тон кредитно-денежной политики Китая, а процентные ставки не менялись в течение девяти лет, до октября 2004, поскольку правительство пыталось управлять предоставлением займов путем административного руководства и кредитного контроля.
La volonté de Romney de plafonner les dépenses fédérales à 20% du PIB d'ici 2016, tout en maintenant les dépenses de défense à 4% du PIB et en laissant aussi bien la sécurité sociale que Medicare inchangés pour les personnes de 55 ans et plus, implique d'exempter plus de 50% des dépenses publiques de toute réduction durant la prochaine décennie. Обещание Ромни сократить федеральные расходы к 2016 г. до 20% ВВП, одновременно сохраняя расходы на оборону на уровне 4% ВВП и оставив без изменений систему социального обеспечения и систему здравоохранения для лиц от 55 лет и старше, означает, что более 50% бюджетных расходов не подлежат сокращению в течение следующего десятилетия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.