Beispiele für die Verwendung von "indifférent" im Französischen
Mais le fondamentalisme islamique est resté indifférent.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния.
Je veux dire, que si toutes les vaches étaient violettes vous seriez indifférent à celle-là aussi.
В смысле, если бы все коровы были фиолетовыми, это тоже было бы скучно.
Personne ne reste indifférent face à Al-Jazira, la chaîne de télévision arabe par satellite basée au Qatar.
Мало кто проявляет безразличие по отношению к "Аль-Джазире" - спутниковому телевизионному каналу, расположенному в Катаре.
Il n'est pas indifférent que Benjamin Franklin soit passé par le monde de l'imprimerie et de l'édition de journaux.
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
Certains Européens considèrent apparemment Cuba comme un pays lointain dont le sort ne peut que leur être indifférent, leurs propres problèmes leur suffisant amplement.
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем.
Pour le dire brutalement, il est plus facile d'être indifférent si l'on pense que les pauvres se trouvent essentiellement parmi les Noirs.
Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные".
"Le risque d'exil est indifférent," considère la Commission, faisant valoir que les avantages que confère le statut de place financière internationale s'accompagnent par définition de sérieux risques connexes pour l'économie nationale.
"Риск массового оттока банкиров не стоит учитывать", - заявила комиссия, отметив, что преимущество Лондона как мирового финансового центра сопровождается серьезными рисками для британской экономики.
Les sceptiques ignorent également le fait qu'aucun gouvernement ne souhaite ruiner sa réputation internationale - comme l'a fait l'Australie avec l'affaire du Tampa - en se montrant indifférent au nombre effroyable de personnes qui périssent noyées.
Скептики также игнорируют тот факт, что ни одно правительство не захочет подставить под угрозу свою международную репутацию - как поступила Австралия в случае с "Tampa" - проявив равнодушие к ужасающим потерям в море.
Il est suicidaire pour l'Europe de mettre en avant ses pires traditions politiques, dont le dénominateur commun est qu'il faut apaiser les démons et que le meilleur moyen pour parvenir à une certain paix est de rester indifférent à la liberté des autres.
Это самоубийство для ЕС возрождать наихудшие политические традиции Европы, общим знаменателем которых является идея необходимости стабилизации зла, а также то, что наилучшим способом достижения мира и спокойствия является безразличие к свободе других людей.
Il a déconseillé aux BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine) de regarder les difficultés de l'Europe d'un "oeil indifférent" et a signalé qu'un soutien financier asiatique aux côtés des dirigeants et des ressources de l'Europe permettrait d"éviter un effondrement à long terme de l"économie mondiale.
Он предупредил, что страны БРИК смотрят на трудности Европы "беспристрастно", и сказал, что азиатское финансовое содействие бок о бок с европейским лидерством и ресурсами могло бы помочь избежать долгосрочного спада в глобальной экономике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung