Beispiele für die Verwendung von "influencées" im Französischen mit Übersetzung "влиять"

<>
Le point clé est que les décisions économiques fondamentales ne devraient pas être influencées par le fait de détenir des avoirs supplémentaires en pétrole à l'étranger. Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей.
On peut influencer le comportement. Мы можем влиять на поведение.
Cela m'a toujours influencée. И это всегда влияло на меня.
Nous sommes influencés par notre environnement. На нас влияет наше окружение.
Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs. На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Plusieurs problèmes ont une influence sur l'emploi. Многочисленные проблемы влияют на занятость.
"OK, voyons si nous avons une influence culturel ici. "А может здесь влияют какие-то местные особенности?
Ne savons-nous pas déjà comment ils influencent la température? Разве мы не знаем, как они влияют на температуру?
Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible. Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Ils peuvent s'influencer les uns les autres, positivement autant que négativement. Они могут влиять друг на друга как положительно, так и отрицательно.
Puisque les fermiers ne peuvent influencer la météo, le danger moral est écarté. Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает.
A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement. Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
Il y a toutes sortes de protéines qui sont connues pour influencer le vieillissement. Есть много разных белков, влияющих на старение.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur. Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
Je suis influencé par tout ce que je lis, tout ce que je vois. На меня влияет все, что я читаю, все, что я вижу.
Les métaphores sont importantes, aussi, parce qu'elles influencent nos décisions en déclenchant des analogies. Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения путем вызова аналогий.
Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence. Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
En fait ce à quoi vous pensez beaucoup influence ce que vous avez tendance à voir. Оказывается, то, о чем вы много думаете влияет на то, что вы склонны видеть.
Notre langue influence notre pensée et notre manière de voir le monde et de voir les autres. Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.