Beispiele für die Verwendung von "influencera" im Französischen mit Übersetzung "повлиять"
Übersetzungen:
alle131
влиять66
повлиять46
оказывать влияние15
воздействовать1
andere Übersetzungen3
L'omission de la liberté d'initiative privée dans les valeurs et les objectifs de la nouvelle Europe influencera sans fin les jugements des tribunaux qui à leur tour biaiseront les doctrines légales dans un sens interventionniste.
Отсутствие свободы частной инициативы среди ценностей и целей новой Европы повлияет на несчетное количество судебных решений, что вызовет появление предвзятости в правовой доктрине в пользу сторонников вмешательства со стороны государства.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Il est très, très difficile de croire que d'autres peuvent nous influencer.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Ou, par exemple, le comportement tabagique des gens peut être influencé par leurs amis.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
La grande question est de savoir dans quelle mesure leur bilan va influencer leurs successeurs.
Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.?
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
S'ils l'avaient anticipé, les Chinois auraient pu influencer la décision provenant finalement des Américains.
Заняв более действенную позицию, Китай мог бы повлиять на политику, которая, в конечном счете, стала исходить с американской стороны.
Maladroites ou pas, les préoccupations de Biden semblent avoir influencé les premières décisions en politique étrangère.
Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики.
Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Et je trouve que ça a influencé ma vie et mon travail d'une façon très intrigante.
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Si nous pouvions comprendre comment cibler, cela pourrait influencer l'efficacité de ce que nous essayons de réaliser.
Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
Plusieurs rapports qui influenceront les campagnes de McCain et d'Obama sont en cours de rédaction à Washington.
Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
L'issue des pourparlers aura par exemple une grande influence sur les relations entre la Turquie et l'UE.
Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung