Beispiele für die Verwendung von "influenceront" im Französischen mit Übersetzung "повлиять"

<>
Plusieurs rapports qui influenceront les campagnes de McCain et d'Obama sont en cours de rédaction à Washington. Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.
Elles influencent beaucoup les gens. Они действительно повлияли на мировоззрение людей.
Comme bassiste, quelles sont ses influences? Кто повлиял на вас как на басиста?
J'ai été très influencé par cette anecdote. Этот случай очень на меня повлиял.
C'était probablement ce qui a influencé leur décision. Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs. Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements : Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Il est très, très difficile de croire que d'autres peuvent nous influencer. Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Ou, par exemple, le comportement tabagique des gens peut être influencé par leurs amis. Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
La grande question est de savoir dans quelle mesure leur bilan va influencer leurs successeurs. Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.? Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or. Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
S'ils l'avaient anticipé, les Chinois auraient pu influencer la décision provenant finalement des Américains. Заняв более действенную позицию, Китай мог бы повлиять на политику, которая, в конечном счете, стала исходить с американской стороны.
Maladroites ou pas, les préoccupations de Biden semblent avoir influencé les premières décisions en politique étrangère. Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики.
Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons. Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Et je trouve que ça a influencé ma vie et mon travail d'une façon très intrigante. Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Si nous pouvions comprendre comment cibler, cela pourrait influencer l'efficacité de ce que nous essayons de réaliser. Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis. Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
L'issue des pourparlers aura par exemple une grande influence sur les relations entre la Turquie et l'UE. Исход предстоящих переговоров в значительной степени повлияет, например, на то, как Турция оценит свои взаимоотношения с ЕС.
Parce que pourquoi est-ce que vous faire voler votre voiture, dans cette liste, influencerait quoi que ce soit ? Действительно, от чего бы это пропажа автомобиля, должна на что-либо повлиять в таком наборе?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.