Beispiele für die Verwendung von "insensé" im Französischen

<>
"Mais c'est insensé, où en est l'intérêt ?" "Это же бред, что вам это даст?"
Tout cela est insensé et en contradiction avec l'histoire. Это глупо и исторически неверно.
C'est insensé de ta part de mettre ta vie en danger. Глупо с твоей стороны подвергать свою жизнь опасности.
Il n'aurait pas été plus insensé d'attaquer la Chine dans les années 50. Смысла в этом не больше, чем было в нападении на Китай в 50-е годы.
Les forces du premier ministre Viktor Yanukovich ont imprudemment rempli les urnes de bulletins de vote truqués et ont intimidé la commission électorale du pays à un point insensé. Подтасовки бюллетеней и угрозы в адрес избирательной комиссии страны со стороны сил премьер-министра Виктора Януковича достигли абсурдных масштабов.
Il n'est donc pas insensé de penser que "Y" pourrait bien être un "X" d'aujourd'hui - redéfinissant la nature du rôle de l'Amérique au 21ème siècle. Таким образом, идея о том, что буква "Y" может оказаться современным продолжением буквы "X" (определяя характер международной роли Америки в 21 веке), может быть не такой уж неправдоподобной.
Le consensus à l'époque, bien sûr, était qu'une forte reprise en "V" était prête à se produire, et il était insensé d'embrasser l'hétérodoxie de l'inflation. Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный "V-образный" процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
On adhérait au credo que ces deux types d'actifs ne pouvaient, à long terme, que prendre de la valeur et qu'il était insensé de tenter de "battre le marché." Идея о том, что стоимость данных двух видов активов медленно, но верно растёт с течением времени и что глупо пытаться выжидать подходящего времени на рынке, стала настоящим догматом.
Il n'est pas totalement insensé de penser que Netanyahu ait calculé finalement que si il veut une certaine marge de manouvre avec l'Iran, il doit participer au processus de paix avec les Palestiniens. Совсем ненадуманны предположения, что Нетаньяху, в конце концов, просчитал, что если он хочет больше пространства для маневра в отношениях с Ираном, он должен участвовать в мирном процессе с палестинцами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.